日語對話 - 問路與交通
課程預覽
今天我們將學習問路和交通的對話:
- 詢問方向
- 搭乘電車
- 購買車票
- 轉乘與換車
- 搭乘計程車
情境 1: 詢問方向
観光客: すみません、東京駅はどちらですか?
(sumimasen, toukyou eki wa dochira desu ka?)
不好意思,請問東京車站在哪裡?
Excuse me, where is Tokyo Station?
地元の人: まっすぐ行って、右に曲がってください。
(massugu itte, migi ni magatte kudasai.)
直走,然後右轉。
Go straight and turn right.
観光客: どのくらいかかりますか?
(dono kurai kakarimasu ka?)
大概要多久?
How long does it take?
地元の人: 歩いて5分くらいです。
(aruite go fun kurai desu.)
走路大概5分鐘。
About 5 minutes on foot.
観光客: 目印はありますか?
(mejirushi wa arimasu ka?)
有什麼地標嗎?
Are there any landmarks?
地元の人: はい、大きなコンビニがあります。
その隣です。
(hai, ookina konbini ga arimasu. sono tonari desu.)
有的,有一家很大的便利商店。
就在它旁邊。
Yes, there’s a large convenience store. It’s right next to it.
観光客: そのコンビニの名前は何ですか?
(Sono konbini no namae wa nanidesu ka?)
那家便利商店的名字是什麼?
What is the name of the convenience store?
地元の人: セブンイレブンです。
(sebun irebun desu.)
是7-11。
It’s a 7-11.
観光客: ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝。
Thank you.
重點句型
- すみません、~はどちらですか?(sumimasen, ~wa dochira desu ka?) - 不好意思,請問…在哪裡?
- まっすぐ行ってください。
(massugu itte kudasai) - 請直走 - 右/左に曲がってください。
(migi/hidari ni magatte kudasai) - 請右/左轉
相關單字
- 駅 (eki) - 車站
- 道 (michi) - 道路
- 交差点 (kousaten) - 十字路口
- 信号 (shingou) - 紅綠燈
- 地図 (chizu) - 地圖
情境 2: 搭乘電車
観光客: この電車は新宿に行きますか?
(kono densha wa shinjuku ni ikimasu ka?)
這班電車會到新宿嗎?
Does this train go to Shinjuku?
地元の人: はい、新宿行きです。
(hai, shinjuku yuki desu.)
是的,這是往新宿的電車。
Yes, this train goes to Shinjuku.
観光客: 何分くらいかかりますか?
(nan pun kurai kakarimasu ka?)
大概要多久?
How long does it take?
地元の人: 約15分です。
(yaku juu go fun desu.)
大約15分鐘。
About 15 minutes.
観光客: 何駅目ですか?
(nan eki me desu ka?)
是第幾站?
Which stop is it?
地元の人: 3駅目です。
(san eki me desu.)
是第三站。
It’s the third stop.
観光客: この電車にはエアコンが付いていますか?
(kono densha ni wa eakon ga tsuite imasu ka?)
這班電車有空調嗎?
Does this train have air conditioning?
地元の人: はい、あります。
(hai, arimasu.)
是的,有空調。
Yes, it does.
観光客: ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝。
Thank you.
重點句型
- この電車は~に行きますか?(kono densha wa ~ni ikimasu ka?) - 這班電車會到…嗎?
- ~行きです。
(~yuki desu) - 這是往…的電車 - 次の駅は~です。
(tsugi no eki wa ~desu) - 下一站是…
相關單字
- 電車 (densha) - 電車
- 駅 (eki) - 車站
- ホーム (hoomu) - 月台
- 時刻表 (jikokuhyou) - 時刻表
- 運賃 (unchin) - 車資
情境 3: 購買車票
観光客: 新宿まで一枚お願いします。
(shinjuku made ichimai onegai shimasu.)
請給我一張到新宿的車票。
One ticket to Shinjuku, please.
地元の人: はい、320円になります。
(hai, sanbyaku nijuu en ni narimasu.)
好的,總共320日圓。
Yes, that will be 320 yen.
観光客: 往復でお願いします。
(oufuku de onegai shimasu.)
請給我來回票。
I’d like a round-trip ticket, please.
地元の人: 往復は640円です。
(oufuku wa roppyaku yonjuu en desu.)
來回票是640日圓。
Round-trip is 640 yen.
観光客: クレジットカードで払えますか?
(kurejitto kaado de haraemasu ka?)
可以用信用卡付款嗎?
Can I pay by credit card?
地元の人: 申し訳ありませんが、現金のみです。
(moushiwake arimasen ga, genkin nomi desu.)
抱歉,只能付現金。
I’m sorry, but cash only.
観光客: ところで、近くにATMはありますか?
(tokorode, chikaku ni ATM wa arimasu ka?)
那麼,附近有ATM嗎?
Then, is there an ATM nearby?
地元の人: はい、あちらにあります。
(hai, achira ni arimasu.)
是的,在那邊。
Yes, over there.
観光客: ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝。
Thank you.
重點句型
- ~まで一枚お願いします。
(~made ichimai onegai shimasu) - 請給我一張到…的車票 - ~円になります。
(~en ni narimasu) - 總共…日圓 - 往復でお願いします。
(oufuku de onegai shimasu) - 請給我來回票
相關單字
- 切符 (kippu) - 車票
- 往復 (oufuku) - 來回
- 片道 (katamichi) - 單程
- 定期券 (teikiken) - 月票
- 精算機 (seisan-ki) - 補票機
情境 4: 轉乘與換車
観光客: 渋谷までどう行けばいいですか?
(shibuya made dou ikeba ii desu ka?)
請問要怎麼到澀谷?
How do I get to Shibuya?
地元の人: 新宿で山手線に乗り換えてください。
(shinjuku de yamanote-sen ni norikaete kudasai.)
請在新宿換乘山手線。
Please transfer to the Yamanote Line at Shinjuku.
観光客: 乗り換えは簡単ですか?
(norikae wa kantan desu ka?)
換乘容易嗎?
Is the transfer easy?
地元の人: はい、同じホームで乗り換えられます。
(hai, onaji hoomu de norikaeraremasu.)
是的,可以在同一個月台換乘。
Yes, you can transfer on the same platform.
観光客: 何分くらいかかりますか?
(nan pun kurai kakarimasu ka?)
大概要多久?
How long does it take?
地元の人: 新宿から渋谷まで約7分です。
(shinjuku kara shibuya made yaku nana fun desu.)
從新宿到澀谷大約7分鐘。
About 7 minutes from Shinjuku to Shibuya.
観光客: このルートは混雑していますか?
(kono ruuto wa konzatsu shite imasu ka?)
這條路線擁擠嗎?
Is this line crowded?
地元の人: ピーク時には混雑することが多いです。
(piiku-ji ni wa konzatsu suru koto ga ooi desu.)
通常在高峰期會很擁擠。
Usually, it’s very crowded during peak hours.
観光客: ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝。
Thank you.
重點句型
- ~までどう行けばいいですか?(~made dou ikeba ii desu ka?) - 請問要怎麼到…?
- ~で乗り換えてください。
(~de norikaete kudasai) - 請在…換乘 - ~線に乗ってください。
(~sen ni notte kudasai) - 請搭乘…線
相關單字
- 乗り換え (norikae) - 換乘
- 路線 (rosen) - 路線
- 終点 (shuuten) - 終點
- 始発 (shihatsu) - 首班車
- 最終 (saishuu) - 末班車
情境 5: 搭乘計程車
観光客: 東京タワーまでお願いします。
(toukyou tawaa made onegai shimasu.)
請載我到東京鐵塔。
Please take me to Tokyo Tower.
地元の人: かしこまりました。
(kashikomarimashita.)
好的。
I understand.
観光客: 料金はいくらくらいですか?
(ryoukin wa ikura kurai desu ka?)
車資大概多少?
How much will the fare be approximately?
地元の人: 約2,000円です。
(yaku nisen en desu.)
大約2,000日圓。
About 2,000 yen.
観光客: クレジットカードで払えますか?
(kurejitto kaado de haraemasu ka?)
可以用信用卡付款嗎?
Can I pay by credit card?
地元の人: はい、大丈夫です。
(hai, daijoubu desu.)
是的,可以。
Yes, that’s fine.
観光客: このルートは混雑していますか?
(kono ruuto wa konzatsu shite imasu ka?)
這條路線擁擠嗎?
Is this line crowded?
地元の人: ピーク時には混雑することが多いです。
(piiku-ji ni wa konzatsu suru koto ga ooi desu.)
通常在高峰期會很擁擠。
Usually, it’s very crowded during peak hours.
観光客: ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝。
Thank you.
重點句型
- ~までお願いします。
(~made onegai shimasu) - 請載我到… - 料金はいくらですか?(ryoukin wa ikura desu ka?) - 車資是多少?
- クレジットカードでお願いします。
(kurejitto kaado de onegai shimasu) - 請用信用卡付款
相關單字
- タクシー (takushii) - 計程車
- 運転手 (untenshu) - 司機
- 料金 (ryoukin) - 車資
- メーター (meetaa) - 計費表
- チップ (chippu) - 小費
文化小知識
在問路時,說「すみません、東京駅はどちらですか?」,這種開場不只是「不好意思」,其實也是在向對方表達「打擾你了,但可以幫我一下嗎」的意思。
當對方回答「まっすぐ行って、右に曲がってください」的時候,這種清楚的指引,讓你可以更快找到目的地,這種對溝通的細膩,讓日本的問路體驗特別有效率。
當你問「どのくらいかかりますか?」的時候,這種對時間的詢問,讓你可以安排行程,這種對細節的在意,讓日本的問路體驗特別貼心。
當你問「目印はありますか?」的時候,這種對地標的詢問,讓對方可以更清楚地指引,這種對溝通的細膩,讓日本的問路體驗特別有溫度。
在搭乘電車時,問「この電車は新宿に行きますか?」,這種問法不只是「這班車會到新宿嗎」,其實也是為了確認方向,確保不會坐錯車。
當對方回答「はい、新宿行きです」的時候,這種清楚的確認,讓你可以安心上車,這種對溝通的細膩,讓日本的電車體驗特別有效率。
當你問「何分くらいかかりますか?」的時候,這種對時間的詢問,讓你可以安排行程,這種對細節的在意,讓日本的電車體驗特別貼心。
當你問「この電車にはエアコンが付いていますか?」的時候,這種對設施的詢問,讓你可以提前準備,這種對舒適的追求,讓日本的電車體驗特別周到。
在購買車票時,說「新宿まで一枚お願いします」,這種清楚的說明,讓售票員可以更快處理,這種對溝通的細膩,讓日本的購票體驗特別有效率。
當你問「往復でお願いします」的時候,這種對來回票的選擇,讓你可以省錢,這種對便利性的追求,讓日本的購票體驗特別貼心。
當你問「クレジットカードで払えますか?」的時候,這種對付款方式的詢問,讓售票員可以告訴你有哪些選項,這種對現代化的適應,讓日本的購票體驗特別靈活。
當售票員說「申し訳ありませんが、現金のみです」的時候,這種清楚的說明,讓你可以提前準備,這種對價格的透明,讓日本的購票體驗特別安心。
在轉乘時,問「渋谷までどう行けばいいですか?」,這種問法不只是「要怎麼到澀谷」,其實也是為了確認路線,確保不會迷路。
當對方回答「新宿で山手線に乗り換えてください」的時候,這種清楚的指引,讓你可以更快到達目的地,這種對溝通的細膩,讓日本的轉乘體驗特別有效率。
當你問「乗り換えは簡単ですか?」的時候,這種對換乘難度的詢問,讓對方可以告訴你換乘的細節,這種對細節的在意,讓日本的轉乘體驗特別貼心。
當你問「このルートは混雑していますか?」的時候,這種對擁擠程度的詢問,讓你可以選擇更好的時間,這種對舒適的追求,讓日本的轉乘體驗特別周到。
在搭乘計程車時,說「東京タワーまでお願いします」,這種清楚的說明,讓司機可以更快確認目的地,這種對溝通的細膩,讓日本的計程車體驗特別有效率。
當你問「料金はいくらくらいですか?」的時候,這種對車資的詢問,讓你可以提前準備,這種對價格的透明,讓日本的計程車體驗特別安心。
當你問「クレジットカードで払えますか?」的時候,這種對付款方式的詢問,讓司機可以告訴你有哪些選項,這種對現代化的適應,讓日本的計程車體驗特別靈活。
在日本,給小費並不是習慣,這種對服務的純粹,讓你可以更專注地享受服務,這種對服務的尊重,讓日本的計程車體驗特別有溫度。
在電車上,人們自覺地排隊等候,這種對他人的尊重,讓你可以更順利地上車,這種對秩序的遵守,讓日本的交通體驗特別舒適。
在擁擠的車廂裡,讓座給老人和孕婦,這種對他人的關懷,讓你可以更深入地體驗日本文化,這種對社會的溫暖,讓日本的交通體驗特別有溫度。
車廂內的安靜氛圍,不只是「規定」,其實也反映了日本人對他人休息的尊重,這種對他人的體貼,讓日本的交通體驗特別放鬆。
在車站,每個人都遵守站內的規則,這種對公共空間的尊重,讓你可以更安全地使用車站,這種對秩序的遵守,讓日本的交通體驗特別安心。
乘車時間的準時性,不只是「效率」,其實也反映了日本人對時間的重視,這種對時間的尊重,讓日本的交通體驗特別有效率。
保管好車票,這種對車票的重視,讓你可以順利通過檢票口,這種對細節的在意,讓日本的交通體驗特別順利。
所以,當你在練習這些日常對話時,不妨順便想想:這些句子通常會在什麼場合出現?背後的那種「氣氛」是什麼?
如果你能在對的時機,用出對的對話,不只可以更順利地完成交通任務,也比較不會跟日本人的習慣「對不上頻率」。
慢慢掌握這些小細節,你的日文會看起來更自然,你體驗到的日本文化也會變得更立體、更有趣。





Comments powered by Disqus.