文章

日語對話 - 銀行開戶與金融業務

課程預覽

今天我們將學習銀行和金融業務的對話:

  1. 開戶申請
  2. 存款與提款
  3. 匯款業務
  4. 信用卡申請
  5. 理財諮詢

每個情境都包含日文原文、羅馬拼音、中文翻譯和英文翻譯,幫助您更好地理解和記憶。

學習小提醒

今天的對話是實用的銀行用語,建議您:

  • 記住基本的銀行句型
  • 熟悉常見的金融業務
  • 了解日本銀行的禮儀
  • 練習數字和金額的表達
  • 注意敬語的使用場合

讓我們一起開始今天的學習吧!


情境 1: 開戶申請

開戶

**顧客:** 口座を開設したいのですが。
(kouza o kaisetsu shitai no desu ga.)
我想開戶。
**I'd like to open an account.**


**銀行員:** はい、身分証明書をお願いします。
(hai, mibun shoumeisho o onegai shimasu.)
好的,請出示身分證明文件。
**Yes, please show your ID.**
**顧客:** 在留カードで大丈夫ですか?
(zairyuu kaado de daijoubu desu ka?)
用居留卡可以嗎?
**Is my residence card okay?**
**銀行員:** はい、在留カードで問題ありません。印鑑もお持ちですか?
(hai, zairyuu kaado de mondai arimasen. inkan mo omochi desu ka?)
是的,居留卡沒問題。您有帶印章嗎?
**Yes, the residence card is fine. Do you have your seal with you?**
**顧客:** はい、こちらです。
(hai, kochira desu.)
有,在這裡。
**Yes, here it is.**
**銀行員:** では、申込書に必要事項を記入していただきます。
(dewa, moushikomisho ni hitsuyou jikou o kinyuu shite itadakimasu.)
那麼,請您在申請書上填寫必要事項。
**Then, please fill in the required information on the application form.**
**顧客:** ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
**銀行員:** どういたしまして。
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**

重點句型

  • 口座を開設したいのですが。(kouza o kaisetsu shitai no desu ga) - 我想開戶
  • 身分証明書をお願いします。(mibun shoumeisho o onegai shimasu) - 請出示身分證明文件
  • ~の手続きをお願いします。(~no tetsuzuki o onegai shimasu) - 請幫我辦理…的手續

相關單字

  • 口座 (kouza) - 帳戶
  • 身分証明書 (mibun shoumeisho) - 身分證明文件
  • 印鑑 (inkan) - 印章
  • 住所 (juusho) - 地址
  • 電話番号 (denwa bangou) - 電話號碼

情境 2: 存款與提款

存款

**顧客:** 10万円を預け入れたいです。
(juu man en o azukeire tai desu.)
我想存入10萬日圓。
**I'd like to deposit 100,000 yen.**


**銀行員:** はい、通帳と印鑑をお願いします。
(hai, tsuuchou to inkan o onegai shimasu.)
好的,請出示存摺和印章。
**Yes, please show your passbook and seal.**
**顧客:** 定期預金の金利はいくらですか?
(teiki yokin no kinri wa ikura desu ka?)
定期存款的利率是多少?
**What's the interest rate for time deposits?**
**銀行員:** 1年定期で0.002%です。
(ichinen teiki de rei ten zero zero ni paasento desu.)
一年定期是0.002%。
**It's 0.002% for one-year fixed deposits.**
**顧客:** では、5万円を定期預金にしたいです。
(dewa, goman en o teiki yokin ni shitai desu.)
那麼,我想存5萬日圓的定期存款。
**Then, I'd like to put 50,000 yen in a time deposit.**
**銀行員:** かしこまりました。手続きをさせていただきます。
(kashikomarimashita. tetsuzuki o sasete itadakimasu.)
好的,我來為您辦理手續。
**I understand. I'll process that for you.**
**顧客:** ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
**銀行員:** どういたしまして。
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**

重點句型

  • ~円を預け入れたいです。(~en o azukeire tai desu) - 我想存入…日圓
  • 通帳と印鑑をお願いします。(tsuuchou to inkan o onegai shimasu) - 請出示存摺和印章
  • ~円をお引き出ししたいです。(~en o o-hikidashi shitai desu) - 我想提領…日圓

相關單字

  • 預金 (yokin) - 存款
  • 引き出し (hikidashi) - 提款
  • 通帳 (tsuuchou) - 存摺
  • 残高 (zandaka) - 餘額
  • 利息 (risoku) - 利息

情境 3: 匯款業務

匯款

**顧客:** 海外への送金をお願いします。
(kaigai e no soukin o onegai shimasu.)
請幫我辦理海外匯款。
**I'd like to make an international transfer.**


**銀行員:** 送金先の情報を教えていただけますか?
(soukinsaki no jouhou o oshiete itadakemasu ka?)
請告訴我匯款對象的資訊。
**Could you tell me the recipient's information?**
**顧客:** アメリカの銀行に送金したいです。
(amerika no ginkou ni soukin shitai desu.)
我想匯款到美國的銀行。
**I want to transfer to a bank in America.**
**銀行員:** 送金手数料は3,000円になります。
(soukin tesuuryou wa sanzen en ni narimasu.)
匯款手續費是3,000日圓。
**The transfer fee will be 3,000 yen.**
**顧客:** 為替レートはいくらですか?
(kawase reeto wa ikura desu ka?)
匯率是多少?
**What's the exchange rate?**
**銀行員:** 現在のレートは1ドル150円です。
(genzai no reeto wa ichi doru hyakugojuu en desu.)
現在的匯率是1美元兌150日圓。
**The current rate is 150 yen per dollar.**
**顧客:** ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
**銀行員:** どういたしまして。
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**

重點句型

  • 海外への送金をお願いします。(kaigai e no soukin o onegai shimasu) - 請幫我辦理海外匯款
  • 送金先の情報を教えていただけますか?(soukinsaki no jouhou o oshiete itadakemasu ka?) - 請告訴我匯款對象的資訊
  • 手数料はいくらですか?(tesuuryou wa ikura desu ka?) - 手續費是多少?

相關單字

  • 送金 (soukin) - 匯款
  • 手数料 (tesuuryou) - 手續費
  • 為替レート (kawase reeto) - 匯率
  • 受取人 (uketorinin) - 收款人
  • 送金人 (soukinnin) - 匯款人

情境 4: 信用卡申請

信用卡

**顧客:** クレジットカードの申し込みをしたいです。
(kurejitto kaado no moushikomi o shitai desu.)
我想申請信用卡。
**I'd like to apply for a credit card.**


**銀行員:** 申込書に必要事項を記入してください。
(moushikomisho ni hitsuyou jikou o kinyuu shite kudasai.)
請在申請書上填寫必要事項。
**Please fill in the required information on the application form.**
**顧客:** 年収の証明書は必要ですか?
(nenshuu no shoumeisho wa hitsuyou desu ka?)
需要年收入證明嗎?
**Do I need proof of annual income?**
**銀行員:** はい、給与明細書のコピーをお願いします。
(hai, kyuuyo meisaisho no kopii o onegai shimasu.)
是的,請提供薪資單的影本。
**Yes, please provide a copy of your pay slip.**
**顧客:** 審査結果はいつわかりますか?
(shinsa kekka wa itsu wakarimasu ka?)
什麼時候知道審查結果?
**When will I know the result of the review?**
**銀行員:** 約1週間で結果をお知らせします。
(yaku isshuukan de kekka o oshirase shimasu.)
大約一週後會通知結果。
**We'll notify you of the result in about a week.**
**顧客:** ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
**銀行員:** どういたしまして。
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**

重點句型

  • クレジットカードの申し込みをしたいです。(kurejitto kaado no moushikomi o shitai desu) - 我想申請信用卡
  • 申込書に必要事項を記入してください。(moushikomisho ni hitsuyou jikou o kinyuu shite kudasai) - 請在申請書上填寫必要事項
  • 審査結果はいつわかりますか?(shinsa kekka wa itsu wakarimasu ka?) - 什麼時候知道審查結果?

相關單字

  • クレジットカード (kurejitto kaado) - 信用卡
  • 申込書 (moushikomisho) - 申請書
  • 審査 (shinsa) - 審查
  • 限度額 (gendo gaku) - 額度
  • 年会費 (nenkaihi) - 年費

情境 5: 理財諮詢

理財

**顧客:** 資産運用について相談したいです。
(shisan unyou ni tsuite soudan shitai desu.)
我想諮詢資產運用。
**I'd like to consult about asset management.**


**銀行員:** 担当者がご案内いたします。
(tantousha ga go-annai itashimasu.)
我會請專員為您說明。
**I'll have a specialist guide you.**
**顧客:** 投資信託について詳しく知りたいです。
(toushi shintaku ni tsuite kuwashiku shiritai desu.)
我想詳細了解投資信託。
**I'd like to know more about investment trusts.**
**銀行員:** リスクとリターンについて説明させていただきます。
(risuku to ritaan ni tsuite setsumei sasete itadakimasu.)
我來為您說明風險和報酬。
**Let me explain the risks and returns.**
**顧客:** 最低投資額はいくらですか?
(saitei toushi gaku wa ikura desu ka?)
最低投資金額是多少?
**What's the minimum investment amount?**
**銀行員:** 10万円から投資可能です。
(juu man en kara toushi kanou desu.)
從10萬日圓開始可以投資。
**You can invest from 100,000 yen.**
**顧客:** ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
**銀行員:** どういたしまして。
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**

重點句型

  • 資産運用について相談したいです。(shisan unyou ni tsuite soudan shitai desu) - 我想諮詢資產運用
  • 担当者がご案内いたします。(tantousha ga go-annai itashimasu) - 我會請專員為您說明
  • リスクについて説明していただけますか?(risuku ni tsuite setsumei shite itadakemasu ka?) - 可以為我說明風險嗎?

相關單字

  • 資産運用 (shisan unyou) - 資產運用
  • 投資 (toushi) - 投資
  • リスク (risuku) - 風險
  • リターン (rita-n) - 報酬
  • ポートフォリオ (po-toforio) - 投資組合

文化小知識

小故事:田中さんの銀行体験

田中太郎さんは、初めて日本の銀行を訪れました。少し緊張していましたが、銀行員の親切な対応で安心しました。

口座の開設: 田中さんは口座を開設したくて、「口座を開設したいのですが」と伝えました。銀行員は「身分証明書をお願いします」と尋ね、田中さんは在留カードを提示しました。

預金と引き出し: 田中さんは預金をしたくて、「10万円を預け入れたいです」と伝え、銀行員は「通帳と印鑑をお願いします」と対応しました。

海外送金: 田中さんは海外送金をしたくて、「海外への送金をお願いします」と伝え、銀行員は送金手数料を教えてくれました。

クレジットカードの申し込み: 田中さんはクレジットカードを申し込みたくて、「クレジットカードの申し込みをしたいです」と伝え、銀行員は申込書の記入をお願いしました。

資産運用の相談: 田中さんは資産運用について相談したくて、「資産運用について相談したいです」と伝え、銀行員は担当者を紹介しました。

小故事:山田さんの銀行文化体験

山田花子さんは、日本の銀行文化に興味がある外国人留学生です。今日は日本の銀行を訪れ、その文化を学びました。

日本の銀行文化の特徴: 山田さんは銀行員に「日本の銀行文化の特徴は何ですか?」と尋ねました。銀行員は「日本では、事前に必要な書類を準備し、正確な情報を提供することが重要です」と説明してくれました。

金融商品の選択について: 山田さんは「おすすめの金融商品はありますか?」と伝えると、銀行員が丁寧に説明してくれました。山田さんは日本のサービスの細やかさに感心しました。

料金システムについて: 山田さんは「お会計をお願いします」と尋ねると、銀行員は「合計で3,000円になります」と教えてもらいました。山田さんは日本の料金システムの明確さに感心しました。

サービスの過程と連絡: 山田さんは「この手続きをキャンセルしたいのですが」と尋ねると、銀行員は快く対応してくれました。また、サービス中にリラックスできることに感心しました。

支払いシステム: 山田さんは「クレジットカードで支払えますか?」と尋ねると、「はい、クレジットカードも電子マネーも使えます」と教えてもらいました。山田さんは日本の便利な支払いシステムに感心しました。

文化のポイント

1. 事前確認の重要性 日本の銀行では、事前に必要な書類を準備することで、スムーズにサービスを受けることができます。特に人気のある銀行では、事前確認が推奨されます。

2. 金融商品の選択肢 日本の銀行では、さまざまな金融商品を選ぶことができます。利用目的に応じて、最適な商品を選ぶことが大切です。

3. 料金システムの明確さ 日本では、サービスごとに明確な料金が設定されており、事前に確認することができます。安心してサービスを受けるために、料金を確認することが重要です。

4. サービスの過程と連絡 日本では、サービスの過程や時間について事前に説明があり、終了後には連絡をもらうことができます。安心してサービスを受けることができます。

5. 支払い方法の多様性 日本の銀行では、現金やクレジットカードなど、さまざまな支払い方法が利用できます。便利な支払い方法を選ぶことで、スムーズに手続きを進めることができます。

本文章以 CC BY 4.0 授權