日語對話 - 銀行開戶與金融業務
課程預覽
今天我們將學習銀行和金融業務的對話:
- 開戶申請
- 存款與提款
- 匯款業務
- 信用卡申請
- 理財諮詢
每個情境都包含日文原文、羅馬拼音、中文翻譯和英文翻譯,幫助您更好地理解和記憶。
學習小提醒
今天的對話是實用的銀行用語,建議您:
- 記住基本的銀行句型
- 熟悉常見的金融業務
- 了解日本銀行的禮儀
- 練習數字和金額的表達
- 注意敬語的使用場合
讓我們一起開始今天的學習吧!
情境 1: 開戶申請
(kouza o kaisetsu shitai no desu ga.)
我想開戶。
**I'd like to open an account.**
(hai, mibun shoumeisho o onegai shimasu.)
好的,請出示身分證明文件。
**Yes, please show your ID.**
(zairyuu kaado de daijoubu desu ka?)
用居留卡可以嗎?
**Is my residence card okay?**
(hai, zairyuu kaado de mondai arimasen. inkan mo omochi desu ka?)
是的,居留卡沒問題。您有帶印章嗎?
**Yes, the residence card is fine. Do you have your seal with you?**
(hai, kochira desu.)
有,在這裡。
**Yes, here it is.**
(dewa, moushikomisho ni hitsuyou jikou o kinyuu shite itadakimasu.)
那麼,請您在申請書上填寫必要事項。
**Then, please fill in the required information on the application form.**
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**
重點句型
- 口座を開設したいのですが。(kouza o kaisetsu shitai no desu ga) - 我想開戶
- 身分証明書をお願いします。(mibun shoumeisho o onegai shimasu) - 請出示身分證明文件
- ~の手続きをお願いします。(~no tetsuzuki o onegai shimasu) - 請幫我辦理…的手續
相關單字
- 口座 (kouza) - 帳戶
- 身分証明書 (mibun shoumeisho) - 身分證明文件
- 印鑑 (inkan) - 印章
- 住所 (juusho) - 地址
- 電話番号 (denwa bangou) - 電話號碼
情境 2: 存款與提款
(juu man en o azukeire tai desu.)
我想存入10萬日圓。
**I'd like to deposit 100,000 yen.**
(hai, tsuuchou to inkan o onegai shimasu.)
好的,請出示存摺和印章。
**Yes, please show your passbook and seal.**
(teiki yokin no kinri wa ikura desu ka?)
定期存款的利率是多少?
**What's the interest rate for time deposits?**
(ichinen teiki de rei ten zero zero ni paasento desu.)
一年定期是0.002%。
**It's 0.002% for one-year fixed deposits.**
(dewa, goman en o teiki yokin ni shitai desu.)
那麼,我想存5萬日圓的定期存款。
**Then, I'd like to put 50,000 yen in a time deposit.**
(kashikomarimashita. tetsuzuki o sasete itadakimasu.)
好的,我來為您辦理手續。
**I understand. I'll process that for you.**
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**
重點句型
- ~円を預け入れたいです。(~en o azukeire tai desu) - 我想存入…日圓
- 通帳と印鑑をお願いします。(tsuuchou to inkan o onegai shimasu) - 請出示存摺和印章
- ~円をお引き出ししたいです。(~en o o-hikidashi shitai desu) - 我想提領…日圓
相關單字
- 預金 (yokin) - 存款
- 引き出し (hikidashi) - 提款
- 通帳 (tsuuchou) - 存摺
- 残高 (zandaka) - 餘額
- 利息 (risoku) - 利息
情境 3: 匯款業務
(kaigai e no soukin o onegai shimasu.)
請幫我辦理海外匯款。
**I'd like to make an international transfer.**
(soukinsaki no jouhou o oshiete itadakemasu ka?)
請告訴我匯款對象的資訊。
**Could you tell me the recipient's information?**
(amerika no ginkou ni soukin shitai desu.)
我想匯款到美國的銀行。
**I want to transfer to a bank in America.**
(soukin tesuuryou wa sanzen en ni narimasu.)
匯款手續費是3,000日圓。
**The transfer fee will be 3,000 yen.**
(kawase reeto wa ikura desu ka?)
匯率是多少?
**What's the exchange rate?**
(genzai no reeto wa ichi doru hyakugojuu en desu.)
現在的匯率是1美元兌150日圓。
**The current rate is 150 yen per dollar.**
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**
重點句型
- 海外への送金をお願いします。(kaigai e no soukin o onegai shimasu) - 請幫我辦理海外匯款
- 送金先の情報を教えていただけますか?(soukinsaki no jouhou o oshiete itadakemasu ka?) - 請告訴我匯款對象的資訊
- 手数料はいくらですか?(tesuuryou wa ikura desu ka?) - 手續費是多少?
相關單字
- 送金 (soukin) - 匯款
- 手数料 (tesuuryou) - 手續費
- 為替レート (kawase reeto) - 匯率
- 受取人 (uketorinin) - 收款人
- 送金人 (soukinnin) - 匯款人
情境 4: 信用卡申請
(kurejitto kaado no moushikomi o shitai desu.)
我想申請信用卡。
**I'd like to apply for a credit card.**
(moushikomisho ni hitsuyou jikou o kinyuu shite kudasai.)
請在申請書上填寫必要事項。
**Please fill in the required information on the application form.**
(nenshuu no shoumeisho wa hitsuyou desu ka?)
需要年收入證明嗎?
**Do I need proof of annual income?**
(hai, kyuuyo meisaisho no kopii o onegai shimasu.)
是的,請提供薪資單的影本。
**Yes, please provide a copy of your pay slip.**
(shinsa kekka wa itsu wakarimasu ka?)
什麼時候知道審查結果?
**When will I know the result of the review?**
(yaku isshuukan de kekka o oshirase shimasu.)
大約一週後會通知結果。
**We'll notify you of the result in about a week.**
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**
重點句型
- クレジットカードの申し込みをしたいです。(kurejitto kaado no moushikomi o shitai desu) - 我想申請信用卡
- 申込書に必要事項を記入してください。(moushikomisho ni hitsuyou jikou o kinyuu shite kudasai) - 請在申請書上填寫必要事項
- 審査結果はいつわかりますか?(shinsa kekka wa itsu wakarimasu ka?) - 什麼時候知道審查結果?
相關單字
- クレジットカード (kurejitto kaado) - 信用卡
- 申込書 (moushikomisho) - 申請書
- 審査 (shinsa) - 審查
- 限度額 (gendo gaku) - 額度
- 年会費 (nenkaihi) - 年費
情境 5: 理財諮詢
(shisan unyou ni tsuite soudan shitai desu.)
我想諮詢資產運用。
**I'd like to consult about asset management.**
(tantousha ga go-annai itashimasu.)
我會請專員為您說明。
**I'll have a specialist guide you.**
(toushi shintaku ni tsuite kuwashiku shiritai desu.)
我想詳細了解投資信託。
**I'd like to know more about investment trusts.**
(risuku to ritaan ni tsuite setsumei sasete itadakimasu.)
我來為您說明風險和報酬。
**Let me explain the risks and returns.**
(saitei toushi gaku wa ikura desu ka?)
最低投資金額是多少?
**What's the minimum investment amount?**
(juu man en kara toushi kanou desu.)
從10萬日圓開始可以投資。
**You can invest from 100,000 yen.**
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**
重點句型
- 資産運用について相談したいです。(shisan unyou ni tsuite soudan shitai desu) - 我想諮詢資產運用
- 担当者がご案内いたします。(tantousha ga go-annai itashimasu) - 我會請專員為您說明
- リスクについて説明していただけますか?(risuku ni tsuite setsumei shite itadakemasu ka?) - 可以為我說明風險嗎?
相關單字
- 資産運用 (shisan unyou) - 資產運用
- 投資 (toushi) - 投資
- リスク (risuku) - 風險
- リターン (rita-n) - 報酬
- ポートフォリオ (po-toforio) - 投資組合
文化小知識
小故事:田中さんの銀行体験
田中太郎さんは、初めて日本の銀行を訪れました。少し緊張していましたが、銀行員の親切な対応で安心しました。
口座の開設: 田中さんは口座を開設したくて、「口座を開設したいのですが」と伝えました。銀行員は「身分証明書をお願いします」と尋ね、田中さんは在留カードを提示しました。
預金と引き出し: 田中さんは預金をしたくて、「10万円を預け入れたいです」と伝え、銀行員は「通帳と印鑑をお願いします」と対応しました。
海外送金: 田中さんは海外送金をしたくて、「海外への送金をお願いします」と伝え、銀行員は送金手数料を教えてくれました。
クレジットカードの申し込み: 田中さんはクレジットカードを申し込みたくて、「クレジットカードの申し込みをしたいです」と伝え、銀行員は申込書の記入をお願いしました。
資産運用の相談: 田中さんは資産運用について相談したくて、「資産運用について相談したいです」と伝え、銀行員は担当者を紹介しました。
小故事:山田さんの銀行文化体験
山田花子さんは、日本の銀行文化に興味がある外国人留学生です。今日は日本の銀行を訪れ、その文化を学びました。
日本の銀行文化の特徴: 山田さんは銀行員に「日本の銀行文化の特徴は何ですか?」と尋ねました。銀行員は「日本では、事前に必要な書類を準備し、正確な情報を提供することが重要です」と説明してくれました。
金融商品の選択について: 山田さんは「おすすめの金融商品はありますか?」と伝えると、銀行員が丁寧に説明してくれました。山田さんは日本のサービスの細やかさに感心しました。
料金システムについて: 山田さんは「お会計をお願いします」と尋ねると、銀行員は「合計で3,000円になります」と教えてもらいました。山田さんは日本の料金システムの明確さに感心しました。
サービスの過程と連絡: 山田さんは「この手続きをキャンセルしたいのですが」と尋ねると、銀行員は快く対応してくれました。また、サービス中にリラックスできることに感心しました。
支払いシステム: 山田さんは「クレジットカードで支払えますか?」と尋ねると、「はい、クレジットカードも電子マネーも使えます」と教えてもらいました。山田さんは日本の便利な支払いシステムに感心しました。
文化のポイント
1. 事前確認の重要性 日本の銀行では、事前に必要な書類を準備することで、スムーズにサービスを受けることができます。特に人気のある銀行では、事前確認が推奨されます。
2. 金融商品の選択肢 日本の銀行では、さまざまな金融商品を選ぶことができます。利用目的に応じて、最適な商品を選ぶことが大切です。
3. 料金システムの明確さ 日本では、サービスごとに明確な料金が設定されており、事前に確認することができます。安心してサービスを受けるために、料金を確認することが重要です。
4. サービスの過程と連絡 日本では、サービスの過程や時間について事前に説明があり、終了後には連絡をもらうことができます。安心してサービスを受けることができます。
5. 支払い方法の多様性 日本の銀行では、現金やクレジットカードなど、さまざまな支払い方法が利用できます。便利な支払い方法を選ぶことで、スムーズに手続きを進めることができます。