日語對話 - 醫院掛號與看診
課程預覽
今天我們將學習醫院的對話:
- 掛號登記
- 看診問診
- 檢查說明
- 領取藥品
- 預約複診
每個情境都包含日文原文、羅馬拼音、中文翻譯和英文翻譯,幫助您更好地理解和記憶。
學習小提醒
今天的對話是實用的醫院用語,建議您:
- 記住基本的醫院句型
- 熟悉常見的醫療用語
- 了解日本醫院的服務
- 練習表達症狀
- 注意敬語的使用場合
讓我們一起開始今天的學習吧!
情境 1: 掛號登記
(shoshin desu ga, uketsuke o onegai shimasu.)
我是初診,請幫我掛號。
**This is my first visit, I'd like to register.**
(kenkou hokenshou o omochi desu ka?)
您有帶健保卡嗎?
**Do you have your health insurance card?**
(hai, kochira desu.)
有,在這裡。
**Yes, here it is.**
(monshinhyou no gokinyuu mo onegai shimasu.)
請填寫問診表。
**Please fill out this medical questionnaire.**
(shinsatsuken wa hitsuyou desu ka?)
需要診察券嗎?
**Do I need a consultation ticket?**
(hai, shinsatsuken mo hitsuyou desu.)
是的,也需要診察券。
**Yes, a consultation ticket is also needed.**
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**
重點句型
- 初診ですが、受付をお願いします。(shoshin desu ga, uketsuke o onegai shimasu) - 我是初診,請幫我掛號
- 健康保険証をお持ちですか?(kenkou hokenshou o omochi desu ka?) - 您有帶健保卡嗎?
- 診察券をお持ちですか?(shinsatsuken o omochi desu ka?) - 您有帶診察券嗎?
相關單字
- 初診 (shoshin) - 初診
- 受付 (uketsuke) - 掛號
- 健康保険証 (kenkou hokenshou) - 健保卡
- 診察券 (shinsatsuken) - 診察券
- 問診票 (monshinhyou) - 問診表
情境 2: 看診問診
(atama ga itakute, netsu ga arimasu.)
我頭痛,而且發燒。
**I have a headache and fever.**
(itsu kara shoujou ga dehajimemashita ka?)
症狀是什麼時候開始的?
**When did the symptoms start?**
(kinou no yoru kara desu.)
從昨天晚上開始。
**Since last night.**
(hoka ni shoujou wa arimasu ka?)
還有其他症狀嗎?
**Do you have any other symptoms?**
重點句型
- 頭が痛くて、熱があります。(atama ga itakute, netsu ga arimasu) - 我頭痛,而且發燒
- いつから症状が出始めましたか?(itsu kara shoujou ga dehajimemashita ka?) - 症狀是什麼時候開始的?
- 他に症状はありますか?(hoka ni shoujou wa arimasu ka?) - 還有其他症狀嗎?
相關單字
- 頭痛 (zutsuu) - 頭痛
- 熱 (netsu) - 發燒
- 症状 (shoujou) - 症狀
- 痛み (itami) - 疼痛
- 体調 (taichou) - 身體狀況
情境 3: 檢查說明
(kensa ga hitsuyou desu ka?)
需要做檢查嗎?
**Do I need any tests?**
(hai, ketsueki kensa o shimashou.)
是的,我們來做血液檢查。
**Yes, let's do a blood test.**
(kensa no kekka wa itsu wakarimasu ka?)
檢查結果什麼時候會知道?
**When will the test results be available?**
(honjitsu chuu ni goannai dekimasu.)
今天之內會通知您。
**We can inform you within today.**
重點句型
- 検査が必要ですか?(kensa ga hitsuyou desu ka?) - 需要做檢查嗎?
- 血液検査をしましょう。(ketsueki kensa o shimashou) - 我們來做血液檢查
- 検査の結果はいつわかりますか?(kensa no kekka wa itsu wakarimasu ka?) - 檢查結果什麼時候會知道?
相關單字
- 検査 (kensa) - 檢查
- 血液検査 (ketsueki kensa) - 血液檢查
- 結果 (kekka) - 結果
- 診断 (shindan) - 診斷
- 治療 (chiryou) - 治療
情境 4: 領取藥品
(kusuri no nomikata o oshiete itadakemasu ka?)
可以告訴我藥的服用方法嗎?
**Could you tell me how to take the medicine?**
(hai, ichinichi sankai, shokugo ni nonde kudasai.)
好的,一天三次,飯後服用。
**Yes, take it three times a day after meals.**
(fukusayou wa arimasu ka?)
有副作用嗎?
**Are there any side effects?**
(nemuke ga deru baai ga arimasu node, unten wa hikaete kudasai.)
可能會嗜睡,請避免開車。
**You may feel drowsy, so please avoid driving.**
重點句型
- 薬の飲み方を教えていただけますか?(kusuri no nomikata o oshiete itadakemasu ka?) - 可以告訴我藥的服用方法嗎?
- 1日3回、食後に飲んでください。(ichinichi sankai, shokugo ni nonde kudasai) - 一天三次,飯後服用
- 副作用はありますか?(fukusayou wa arimasu ka?) - 有副作用嗎?
相關單字
- 薬 (kusuri) - 藥
- 飲み方 (nomikata) - 服用方法
- 食後 (shokugo) - 飯後
- 副作用 (fukusayou) - 副作用
- 注意事項 (chuui jikou) - 注意事項
情境 5: 預約複診
(jikai no shinsatsu o yoyaku shitai desu.)
我想預約下次看診。
**I'd like to make an appointment for my next visit.**
(raishuu no getsuyoubi wa ikaga desu ka?)
下週一如何?
**How about next Monday?**
(gozenchuu ga kibou desu.)
希望在上午。
**I prefer the morning.**
(juuji kara goannai dekimasu.)
可以從10點開始。
**We can see you from 10 o'clock.**
重點句型
- 次回の診察を予約したいです。(jikai no shinsatsu o yoyaku shitai desu) - 我想預約下次看診
- 来週の月曜日はいかがですか?(raishuu no getsuyoubi wa ikaga desu ka?) - 下週一如何?
- ~時からお願いします。(~ji kara onegai shimasu) - 請預約…點
相關單字
- 次回 (jikai) - 下次
- 診察 (shinsatsu) - 看診
- 予約 (yoyaku) - 預約
- 来週 (raishuu) - 下週
- 月曜日 (getsuyoubi) - 星期一
文化小知識
小故事:田中さんの病院体験
田中太郎さんは、初めて日本の病院を訪れました。少し緊張していましたが、受付のスタッフの親切な対応で安心しました。
受付の流れ: 田中さんは初診のため、受付で「初診ですが、受付をお願いします」と伝えました。スタッフは「健康保険証をお持ちですか?」と尋ね、田中さんは「はい、こちらです」と答えました。
問診票の記入: 田中さんは問診票を記入するように指示され、「診察券は必要ですか?」と尋ねました。スタッフは「はい、診察券も必要です」と答えました。
診察の準備: 田中さんは診察を受けるために、待合室で待ちました。スタッフは「どういたしまして」と笑顔で送り出しました。
診察の流れ: 田中さんは診察室に入り、医師に症状を説明しました。医師は「いつから症状が出始めましたか?」と尋ね、田中さんは「昨日の夜からです」と答えました。
診察後の手続き: 診察が終わり、田中さんは次回の診察を予約しました。スタッフは「来週の月曜日はいかがですか?」と提案し、田中さんは「午前中が希望です」と答えました。
小故事:山田さんの病院文化体験
山田花子さんは、日本の病院文化に興味がある外国人留学生です。今日は日本の病院を訪れ、その文化を学びました。
日本の病院文化の特徴: 山田さんはスタッフに「日本の病院文化の特徴は何ですか?」と尋ねました。スタッフは「日本では、事前に症状を説明し、適切な診察を受けることができます」と説明してくれました。
診察の選択について: 山田さんは「おすすめの診察はありますか?」と伝えると、スタッフが丁寧に説明してくれました。山田さんは日本のサービスの細やかさに感心しました。
料金システムについて: 山田さんは「お会計をお願いします」と尋ねると、スタッフは「合計で1,280円になります」と教えてもらいました。山田さんは日本の料金システムの明確さに感心しました。
サービスの過程と連絡: 山田さんは「この診察をキャンセルしたいのですが」と尋ねると、スタッフは快く対応してくれました。また、サービス中にリラックスできることに感心しました。
支払いシステム: 山田さんは「クレジットカードで支払えますか?」と尋ねると、「はい、クレジットカードも電子マネーも使えます」と教えてもらいました。山田さんは日本の便利な支払いシステムに感心しました。
文化のポイント
1. 事前確認の重要性 日本の病院では、事前に症状を説明することで、スムーズに診察を受けることができます。特に人気のある病院では、事前確認が推奨されます。
2. 診察の選択肢 日本の病院では、さまざまな診察を選ぶことができます。利用目的に応じて、最適な診察を選ぶことが大切です。
3. 料金システムの明確さ 日本では、サービスごとに明確な料金が設定されており、事前に確認することができます。安心してサービスを受けるために、料金を確認することが重要です。
4. サービスの過程と連絡 日本では、サービスの過程や時間について事前に説明があり、終了後には連絡をもらうことができます。安心してサービスを受けることができます。
5. 支払い方法の多様性 日本の病院では、現金やクレジットカードなど、さまざまな支払い方法が利用できます。便利な支払い方法を選ぶことで、スムーズに手続きを進めることができます。