文章

日語對話 - 藥局買藥與諮詢

課程預覽

今天我們將學習藥局的對話:

  1. 購買成藥
  2. 諮詢用藥
  3. 詢問副作用
  4. 領取處方藥
  5. 健康諮詢

每個情境都包含日文原文、羅馬拼音、中文翻譯和英文翻譯,幫助您更好地理解和記憶。

學習小提醒

今天的對話是實用的藥局用語,建議您:

  • 記住基本的藥局句型
  • 熟悉常見的藥品用語
  • 了解日本藥局的服務
  • 練習表達症狀
  • 注意敬語的使用場合

讓我們一起開始今天的學習吧!


情境 1: 購買成藥

成藥

顧客: 風邪薬を探しています。
(kazegusuri o sagashite imasu.)
我在找感冒藥。
I’m looking for cold medicine.


藥師: こちらが人気の風邪薬です。
(kochira ga ninki no kazegusuri desu.)
這是熱門的感冒藥。
This is a popular cold medicine.

顧客: 咳にも効きますか?
(seki ni mo kikimasu ka?)
對咳嗽也有效嗎?
Is it also effective for cough?

藥師: はい、咳や喉の痛みにも効果があります。
(hai, seki ya nodo no itami ni mo kouka ga arimasu.)
是的,對咳嗽和喉嚨痛也有效。
Yes, it’s effective for cough and sore throat as well.

顧客: 他におすすめの薬はありますか?
(hoka ni osusume no kusuri wa arimasu ka?)
還有其他推薦的藥嗎?
Are there any other recommended medicines?

藥師: はい、こちらのビタミン剤も風邪の予防に効果的です。
(hai, kochira no bitaminzai mo kaze no yobou ni koukateki desu.)
有的,這款維他命也對預防感冒有效。
Yes, this vitamin supplement is also effective for preventing colds.

顧客: ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
Thank you.

藥師: どういたしまして。
(dou itashimashite.)
不客氣。
You’re welcome.

重點句型

  • 風邪薬を探しています。(kazegusuri o sagashite imasu) - 我在找感冒藥
  • こちらが人気の風邪薬です。(kochira ga ninki no kazegusuri desu) - 這是熱門的感冒藥
  • ~の薬はありますか?(~no kusuri wa arimasu ka?) - 有…的藥嗎?

相關單字

  • 風邪薬 (kazegusuri) - 感冒藥
  • 人気 (ninki) - 熱門
  • 薬 (kusuri) - 藥
  • 症状 (shoujou) - 症狀
  • 効果 (kouka) - 效果

情境 2: 諮詢用藥

諮詢

顧客: この薬の使い方を教えていただけますか?
(kono kusuri no tsukaikata o oshiete itadakemasu ka?)
可以告訴我這個藥的使用方法嗎?
Could you tell me how to use this medicine?


藥師: はい、1日3回、食後に飲んでください。
(hai, ichinichi sankai, shokugo ni nonde kudasai.)
好的,一天三次,飯後服用。
Yes, take it three times a day after meals.

顧客: どのくらいの期間飲めばいいですか?
(dono kurai no kikan nomeba ii desu ka?)
要服用多久?
How long should I take it?

藥師: 症状が治まるまで、最大1週間続けてください。
(shoujou ga osamaru made, saidai isshuukan tsuzukete kudasai.)
請服用到症狀緩解,最多一週。
Take it until your symptoms improve, up to one week.

重點句型

  • この薬の使い方を教えていただけますか?(kono kusuri no tsukaikata o oshiete itadakemasu ka?) - 可以告訴我這個藥的使用方法嗎?
  • 1日3回、食後に飲んでください。(ichinichi sankai, shokugo ni nonde kudasai) - 一天三次,飯後服用
  • どのくらいの期間飲めばいいですか?(dono kurai no kikan nomeba ii desu ka?) - 要服用多久?

相關單字

  • 使い方 (tsukaikata) - 使用方法
  • 期間 (kikan) - 期間
  • 食後 (shokugo) - 飯後
  • 用量 (yoryou) - 用量
  • 用法 (youhou) - 用法

情境 3: 詢問副作用

副作用

顧客: 副作用はありますか?
(fukusayou wa arimasu ka?)
有副作用嗎?
Are there any side effects?


藥師: 眠気や胃の不快感が出る場合があります。
(nemuke ya i no fukaikan ga deru baai ga arimasu.)
可能會出現嗜睡或胃部不適。
You may experience drowsiness or stomach discomfort.

顧客: 他の薬と一緒に飲んでも大丈夫ですか?
(hoka no kusuri to issho ni nonde mo daijoubu desu ka?)
可以和其他藥一起吃嗎?
Can I take it with other medicine?

藥師: 併用する場合はご相談ください。
(heiyou suru baai wa go soudan kudasai.)
如需併用請先諮詢我們。
Please consult us if you need to take it with other medicine.

重點句型

  • 副作用はありますか?(fukusayou wa arimasu ka?) - 有副作用嗎?
  • 眠気や胃の不快感が出る場合があります。(nemuke ya i no fukaikan ga deru baai ga arimasu) - 可能會出現嗜睡或胃部不適
  • アレルギー反応はありますか?(arerugii hannou wa arimasu ka?) - 會有過敏反應嗎?

相關單字

  • 副作用 (fukusayou) - 副作用
  • 眠気 (nemuke) - 嗜睡
  • 不快感 (fukaikan) - 不適
  • アレルギー (arerugii) - 過敏
  • 反応 (hannou) - 反應

情境 4: 領取處方藥

處方藥

顧客: 処方箋を持ってきました。
(shohousen o motte kimashita.)
我帶了處方箋。
I’ve brought my prescription.


藥師: 健康保険証もお願いします。
(kenkou hokenshou mo onegai shimasu.)
請也出示健保卡。
Please show your health insurance card as well.

顧客: お薬はいつできますか?
(okusuri wa itsu dekimasu ka?)
藥什麼時候可以拿?
When will the medicine be ready?

藥師: 10分ほどお待ちください。
(juppun hodo omachi kudasai.)
請稍等約10分鐘。
Please wait about 10 minutes.

重點句型

  • 処方箋を持ってきました。(shohousen o motte kimashita) - 我帶了處方箋
  • 健康保険証もお願いします。(kenkou hokenshou mo onegai shimasu) - 請也出示健保卡
  • お薬はいつできますか?(okusuri wa itsu dekimasu ka?) - 藥什麼時候可以拿?

相關單字

  • 処方箋 (shohousen) - 處方箋
  • 健康保険証 (kenkou hokenshou) - 健保卡
  • お薬 (okusuri) - 藥
  • 調剤 (chouzai) - 調劑
  • 領収書 (ryoushuusho) - 收據

情境 5: 健康諮詢

諮詢

顧客: 健康相談をしたいのですが。
(kenkou soudan o shitai no desu ga.)
我想諮詢健康問題。
I’d like to consult about my health.


藥師: どのような症状ですか?
(dono you na shoujou desu ka?)
是什麼樣的症狀?
What are your symptoms?

顧客: 最近よく眠れません。
(saikin yoku nemuremasen.)
最近常常睡不好。
I haven’t been sleeping well lately.

藥師: 生活習慣やストレスについてもお伺いしてもよろしいですか?
(seikatsu shuukan ya sutoresu ni tsuite mo oukagai shite mo yoroshii desu ka?)
可以詢問一下生活習慣和壓力狀況嗎?
May I ask about your lifestyle and stress?

重點句型

  • 健康相談をしたいのですが。(kenkou soudan o shitai no desu ga) - 我想諮詢健康問題
  • どのような症状ですか?(dono you na shoujou desu ka?) - 是什麼樣的症狀?
  • 生活習慣についてアドバイスをいただけますか?(seikatsu shuukan ni tsuite adobaisu o itadakemasu ka?) - 可以給我生活習慣的建議嗎?

相關單字

  • 健康相談 (kenkou soudan) - 健康諮詢
  • 症状 (shoujou) - 症狀
  • 生活習慣 (seikatsu shuukan) - 生活習慣
  • アドバイス (adobaisu) - 建議
  • 栄養 (eiyou) - 營養

文化小知識

小故事:田中さんの薬局体験

田中太郎さんは、風邪をひいて日本の薬局を訪れました。初めての薬局体験に少し緊張していましたが、薬剤師の親切な対応で安心しました。

薬の選び方: 田中さんは風邪薬を探すために、薬剤師に「風邪薬を探しています」と尋ねました。薬剤師は「こちらが人気の風邪薬です」と教えてくれました。

価格の確認: 田中さんは薬の価格を知るために、「この薬はいくらですか?」と尋ねました。薬剤師は「500円です」と答えました。

サービスの利用: 田中さんは薬の使い方を知るために、「この薬の使い方を教えていただけますか?」と尋ねました。薬剤師は使用方法を丁寧に説明してくれました。

お会計: 楽しい一日が終わり、田中さんは「お会計をお願いします」と伝え、現金で支払いを済ませました。薬剤師は「またのお越しをお待ちしております」と笑顔で送り出しました。

健康相談: 田中さんは「健康相談をしたいのですが」と尋ね、薬剤師は健康に関するアドバイスを丁寧に説明してくれました。田中さんは日本のサービスの細やかさに感心しました。

小故事:山田さんの薬局文化体験

山田花子さんは、日本の薬局文化に興味がある外国人留学生です。今日は日本の薬局を訪れ、その文化を学びました。

日本の薬局文化の特徴: 山田さんは薬剤師に「日本の薬局文化の特徴は何ですか?」と尋ねました。薬剤師は「日本では、事前に薬の効果や副作用を確認し、適切な薬を選ぶことができます」と説明してくれました。

薬の選択について: 山田さんは「おすすめはありますか?」と伝えると、薬剤師が丁寧に説明してくれました。山田さんは日本のサービスの細やかさに感心しました。

料金システムについて: 山田さんは「お会計をお願いします」と尋ねると、薬剤師は「合計で1,280円になります」と教えてもらいました。山田さんは日本の料金システムの明確さに感心しました。

サービスの過程と連絡: 山田さんは「この薬を返品したいのですが」と尋ねると、薬剤師は快く対応してくれました。また、サービス中にリラックスできることに感心しました。

支払いシステム: 山田さんは「クレジットカードで支払えますか?」と尋ねると、「はい、クレジットカードも電子マネーも使えます」と教えてもらいました。山田さんは日本の便利な支払いシステムに感心しました。

文化のポイント

1. 事前確認の重要性 日本の薬局では、事前に薬の効果や副作用を確認することで、スムーズにサービスを受けることができます。特に人気のある薬局では、事前確認が推奨されます。

2. 薬の選択肢 日本の薬局では、さまざまな薬を選ぶことができます。利用目的に応じて、最適な薬を選ぶことが大切です。

3. 料金システムの明確さ 日本では、サービスごとに明確な料金が設定されており、事前に確認することができます。安心してサービスを受けるために、料金を確認することが重要です。

4. サービスの過程と連絡 日本では、サービスの過程や時間について事前に説明があり、終了後には連絡をもらうことができます。安心してサービスを受けることができます。

5. 支払い方法の多様性 日本の薬局では、現金やクレジットカードなど、さまざまな支払い方法が利用できます。便利な支払い方法を選ぶことで、スムーズに手続きを進めることができます。

本文章以 CC BY 4.0 授權