日語對話 - 便利商店購物
課程預覽
今天我們將學習便利商店的對話:
- 購買商品
- 詢問價格
- 使用服務
- 結帳付款
- 退換貨
每個情境都包含日文原文、羅馬拼音、中文翻譯和英文翻譯,幫助您更好地理解和記憶。
學習小提醒
今天的對話是實用的便利商店用語,建議您:
- 記住基本的便利商店句型
- 熟悉常見的商品用語
- 了解日本便利商店的服務
- 練習表達需求
- 注意敬語的使用場合
讓我們一起開始今天的學習吧!
情境 1: 購買商品
(onigiri wa doko ni arimasu ka?)
飯糰在哪裡?
**Where are the rice balls?**
(reizou koonaa no oku ni arimasu.)
在冷藏區的裡面。
**They're in the back of the refrigerated section.**
(nomimono mo onaji basho desu ka?)
飲料也在同一個地方嗎?
**Are the drinks in the same place?**
(nomimono wa sono tonari no tana ni gozaimasu.)
飲料在旁邊的貨架上。
**The drinks are on the shelf next to it.**
(hoka ni osusume no shouhin wa arimasu ka?)
還有其他推薦的商品嗎?
**Are there any other recommended products?**
(hai, kochira no sandoicchi mo ninki desu.)
有的,這款三明治也很受歡迎。
**Yes, this sandwich is also popular.**
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**
重點句型
- おにぎりはどこにありますか?(onigiri wa doko ni arimasu ka?) - 飯糰在哪裡?
- 冷蔵コーナーの奥にあります。(reizou koonaa no oku ni arimasu) - 在冷藏區的裡面
- 飲み物も同じ場所ですか?(nomimono mo onaji basho desu ka?) - 飲料也在同一個地方嗎?
- 他におすすめの商品はありますか?(hoka ni osusume no shouhin wa arimasu ka?) - 還有其他推薦的商品嗎?
- どういたしまして。(dou itashimashite) - 不客氣
相關單字
- おにぎり (onigiri) - 飯糰
- 冷蔵 (reizou) - 冷藏
- コーナー (koonaa) - 區域
- 商品 (shouhin) - 商品
- 棚 (tana) - 貨架
- 飲み物 (nomimono) - 飲料
- サンドイッチ (sandoicchi) - 三明治
- どういたしまして (dou itashimashite) - 不客氣
情境 2: 詢問價格
(kono obentou wa ikura desu ka?)
這個便當多少錢?
**How much is this bento box?**
(gohyaku hachijuu en desu.)
580日圓。
**It's 580 yen.**
(zeikomi desu ka?)
含稅嗎?
**Is that including tax?**
(hai, zeikomi no kakaku desu.)
是的,這是含稅價格。
**Yes, that's the price including tax.**
(waribiki wa arimasu ka?)
有折扣嗎?
**Is there a discount?**
(moushiwake arimasen ga, genzai wa waribiki wa gozaimasen.)
很抱歉,目前沒有折扣。
**I'm sorry, but there are no discounts at the moment.**
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**
重點句型
- このお弁当はいくらですか?(kono obentou wa ikura desu ka?) - 這個便當多少錢?
- 580円です。(gohyaku hachijuu en desu) - 580日圓
- 税込みですか?(zeikomi desu ka?) - 含稅嗎?
- 割引はありますか?(waribiki wa arimasu ka?) - 有折扣嗎?
- どういたしまして。(dou itashimashite) - 不客氣
相關單字
- お弁当 (obentou) - 便當
- 価格 (kakaku) - 價格
- 税込み (zeikomi) - 含稅
- 税抜き (zeinuki) - 未稅
- 割引 (waribiki) - 折扣
- どういたしまして (dou itashimashite) - 不客氣
情境 3: 使用服務
(kopiiki o tsukaitai no desu ga.)
我想使用影印機。
**I'd like to use the copy machine.**
(hai, kochira de onegai shimasu.)
好的,請在這裡使用。
**Yes, please use it here.**
(tsukaikata o oshiete itadakemasu ka?)
可以教我怎麼用嗎?
**Could you show me how to use it?**
(hai, mazu kono botan o oshite kudasai.)
好的,請先按這個按鈕。
**Yes, please press this button first.**
(sono ato wa dou sureba ii desu ka?)
之後該怎麼做?
**What should I do next?**
(tsugi ni, youshi o setto shite, sutaato botan o oshite kudasai.)
接下來,放入紙張,然後按下開始按鈕。
**Next, set the paper and press the start button.**
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**
重點句型
- コピー機を使いたいのですが。(kopiiki o tsukaitai no desu ga) - 我想使用影印機
- こちらでお願いします。(kochira de onegai shimasu) - 請在這裡使用
- 使い方を教えていただけますか?(tsukaikata o oshiete itadakemasu ka?) - 可以教我使用方法嗎?
- その後はどうすればいいですか?(sono ato wa dou sureba ii desu ka?) - 之後該怎麼做?
- どういたしまして。(dou itashimashite) - 不客氣
相關單字
- コピー機 (kopiiki) - 影印機
- 使い方 (tsukaikata) - 使用方法
- サービス (saabisu) - 服務
- 料金 (ryoukin) - 費用
- 説明 (setsumei) - 說明
- ボタン (botan) - 按鈕
- 用紙 (youshi) - 紙張
- どういたしまして (dou itashimashite) - 不客氣
情境 4: 結帳付款
(okaikei o onegai shimasu.)
請幫我結帳。
**I'd like to pay, please.**
(goukei de sen nihyaku hachijuu en ni narimasu.)
總共是1,280日圓。
**That will be 1,280 yen in total.**
(kaado de shiharaemasu ka?)
可以刷卡嗎?
**Can I pay by card?**
(hai, kurejitto kaado mo denshi manee mo tsukaemasu.)
是的,可以使用信用卡和電子錢包。
**Yes, you can use credit cards and electronic money.**
(ryoushuusho o itadakemasu ka?)
可以給我收據嗎?
**Could I have a receipt?**
(hai, kochira ga ryoushuusho desu.)
好的,這是收據。
**Yes, here is your receipt.**
(arigatou gozaimashita. mata kimasu.)
謝謝您。我會再來。
**Thank you. I'll come again.**
(arigatou gozaimashita. mata no okoshi o omachi shite orimasu.)
謝謝您。期待您再次光臨。
**Thank you very much. We look forward to your next visit.**
重點句型
- お会計をお願いします。(okaikei o onegai shimasu) - 請幫我結帳
- 合計で~円になります。(goukei de ~en ni narimasu) - 總共是…日圓
- カードで支払えますか?(kaado de shiharaemasu ka?) - 可以刷卡嗎?
- 領収書をいただけますか?(ryoushuusho o itadakemasu ka?) - 可以給我收據嗎?
- どういたしまして。(dou itashimashite) - 不客氣
相關單字
- 会計 (kaikei) - 結帳
- 合計 (goukei) - 總計
- 支払い (shiharai) - 付款
- カード (kaado) - 信用卡
- 現金 (genkin) - 現金
- 領収書 (ryoushuusho) - 收據
- 電子マネー (denshi manee) - 電子錢包
- どういたしまして (dou itashimashite) - 不客氣
情境 5: 退換貨
(kono shouhin o henpin shitai no desu ga.)
我想退這件商品。
**I'd like to return this product.**
(reshiito o omochi desu ka?)
您有收據嗎?
**Do you have the receipt?**
(hai, kochira desu.)
是的,在這裡。
**Yes, here it is.**
(moushiwake arimasen ga, sensei shokuhin wa henpin dekimasen.)
抱歉,生鮮食品不能退貨。
**I'm sorry, but we cannot accept returns on fresh food items.**
(koukan wa kanou desu ka?)
可以換貨嗎?
**Is an exchange possible?**
(hai, mikaifuu de areba koukan kanou desu.)
是的,如果未開封的話可以換貨。
**Yes, if it's unopened, an exchange is possible.**
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**
重點句型
- この商品を返品したいのですが。(kono shouhin o henpin shitai no desu ga) - 我想退這件商品
- レシートをお持ちですか?(reshiito o omochi desu ka?) - 您有收據嗎?
- 交換は可能ですか?(koukan wa kanou desu ka?) - 可以換貨嗎?
- どういたしまして。(dou itashimashite) - 不客氣
相關單字
- 返品 (henpin) - 退貨
- レシート (reshiito) - 收據
- 交換 (koukan) - 換貨
- 可能 (kanou) - 可能
- 期間 (kikan) - 期間
- 生鮮食品 (sensei shokuhin) - 生鮮食品
- 未開封 (mikaifuu) - 未開封
- どういたしまして (dou itashimashite) - 不客氣
文化小知識
小故事:田中さんのコンビニ体験
田中太郎さんは、友人と一緒に日本のコンビニを訪れました。初めてのコンビニ体験に少し緊張していましたが、スタッフの親切な対応で安心しました。
商品探しの準備: 田中さんはおにぎりを探すために、スタッフに「おにぎりはどこにありますか?」と尋ねました。スタッフは「冷蔵コーナーの奥にあります」と教えてくれました。
価格の確認: 田中さんはお弁当の価格を知るために、「このお弁当はいくらですか?」と尋ねました。スタッフは「580円です」と答えました。
サービスの利用: 田中さんはコピー機を使用するために、「コピー機を使いたいのですが」と尋ねました。スタッフは使用方法を丁寧に説明してくれました。
お会計: 楽しい一日が終わり、田中さんは「お会計をお願いします」と伝え、カードで支払いを済ませました。スタッフは「またのお越しをお待ちしております」と笑顔で送り出しました。
返品の確認: 田中さんは「この商品を返品したいのですが」と尋ね、スタッフは返品条件を丁寧に説明してくれました。田中さんは日本のサービスの細やかさに感心しました。
小故事:山田さんのコンビニ文化体験
山田花子さんは、日本のコンビニ文化に興味がある外国人留学生です。今日は日本のコンビニを訪れ、その文化を学びました。
日本のコンビニ文化の特徴: 山田さんはスタッフに「日本のコンビニ文化の特徴は何ですか?」と尋ねました。スタッフは「日本では、事前に商品を確認し、価格やサイズの選択ができます」と説明してくれました。
商品選択について: 山田さんは「おすすめはありますか?」と伝えると、スタッフが丁寧に説明してくれました。山田さんは日本のサービスの細やかさに感心しました。
料金システムについて: 山田さんは「お会計をお願いします」と尋ねると、スタッフは「合計で1,280円になります」と教えてもらいました。山田さんは日本の料金システムの明確さに感心しました。
サービスの過程と連絡: 山田さんは「この商品を返品したいのですが」と尋ねると、スタッフは快く対応してくれました。また、サービス中にリラックスできることに感心しました。
支払いシステム: 山田さんは「クレジットカードで支払えますか?」と尋ねると、「はい、クレジットカードも電子マネーも使えます」と教えてもらいました。山田さんは日本の便利な支払いシステムに感心しました。
文化のポイント
1. 事前確認の重要性 日本のコンビニでは、事前に商品や料金を確認することで、スムーズにサービスを受けることができます。特に人気のあるコンビニでは、事前確認が推奨されます。
2. 商品の選択肢 日本のコンビニでは、さまざまな商品を選ぶことができます。利用目的に応じて、最適な商品を選ぶことが大切です。
3. 料金システムの明確さ 日本では、サービスごとに明確な料金が設定されており、事前に確認することができます。安心してサービスを受けるために、料金を確認することが重要です。
4. サービスの過程と連絡 日本では、サービスの過程や時間について事前に説明があり、終了後には連絡をもらうことができます。安心してサービスを受けることができます。
5. 支払い方法の多様性 日本のコンビニでは、現金やクレジットカードなど、さまざまな支払い方法が利用できます。便利な支払い方法を選ぶことで、スムーズに手続きを進めることができます。