日語對話 - 百貨公司購物攻略 (デパート)
課程預覽
日本的百貨公司(デパート)服務以精緻聞名。本篇將介紹與一般商店不同的進階購物情境:
- 服務台諮詢 (詢問櫃位與退稅處)
- 化妝品專櫃 (試用與諮詢)
- 禮品包裝 (送禮文化)
- 辦理退稅 (百貨公司的特殊流程)
- 地下街美食 (デパ地下)
情境 1: 服務台諮詢 (インフォメーション)
顧客: すみません、資生堂はどこにありますか?
(sumimasen, shiseidou wa doko ni arimasu ka?)
不好意思,請問資生堂在哪裡?
Excuse me, where is Shiseido?
案内係: 化粧品売り場は1階でございます。フロアマップをどうぞ。
(keshouhin uriba wa ikkai de gozaimasu. furoa mappu o douzo.)
化妝品賣場在1樓。這是樓層指南。
The cosmetics section is on the 1st floor. Here is a floor map.
顧客: 免税カウンターは何階ですか?
(menzei kauntaa wa nankai desu ka?)
請問免稅櫃台在幾樓?
Which floor is the Tax-Free Counter on?
案内係: 免税カウンターは7階にございます。
(menzei kauntaa wa nanakai ni gozaimasu.)
免稅櫃台在7樓。
The Tax-Free Counter is on the 7th floor.
重點句型
- ~はどこにありますか?(~wa doko ni arimasu ka?) - …在哪裡?
- 売り場 (uriba) - 賣場/專櫃
- 免税カウンター (menzei kauntaa) - 免稅櫃台
- フロアマップ (furoa mappu) - 樓層指南
情境 2: 化妝品專櫃 (コスメカウンター)
顧客: すみません、この口紅を試してもいいですか?
(sumimasen, kono kuchibeni o tameshite mo ii desu ka?)
不好意思,我可以試用這支口紅嗎?
Excuse me, can I try this lipstick?
美容部員: はい、どうぞ。こちらにおかけください。
(hai, douzo. kochira ni okake kudasai.)
好的,請。請坐這邊。
Yes, please. Please have a seat here.
顧客: もっと明るい色はありますか?
(motto akarui iro wa arimasu ka?)
有更亮一點的顏色嗎?
Do you have a brighter color?
美容部員: こちらの人気色はいかがですか?お客様の肌の色にお似合いですよ。
(kochira no ninkishoku wa ikaga desu ka? okyakusama no hada no iro ni oniai desu yo.)
這個人氣色號如何呢?很適合您的膚色喔。
How about this popular shade? It suits your skin tone well.
重點句型
- 試してもいいですか?(tameshite mo ii desu ka?) - 可以試用嗎?(化妝品常用)
- 似合います (niaimasu) - 適合/好看
- 人気色 (ninkishoku) - 人氣色號
情境 3: 禮品包裝 (プレゼント包装)
顧客: これをください。プレゼント用にお願いします。
(kore o kudasai. purezento you ni onegai shimasu.)
我要這個。請幫我包成禮物。
I’ll take this. Please wrap it as a gift.
店員: かしこまりました。リボンの色はいかがなさいますか?赤と青がございます。
(kashikomarimashita. ribon no iro wa ikaga nasaimasu ka? aka to ao ga gozaimasu.)
好的。請問緞帶要什麼顏色?有紅色和藍色。
Certainly. What color ribbon would you like? We have red and blue.
顧客: 赤でお願いします。値札は外してください。
(aka de onegai shimasu. nefuda wa hazushite kudasai.)
請用紅色的。請把價格標籤拿掉。
Red, please. And please remove the price tag.
店員: 承知いたしました。お渡し用の紙袋はご入用ですか?
(shouchi itashimashita. owatashiyou no kamibukuro wa goriyou desu ka?)
明白了。請問需要送禮用的紙袋嗎?
Understood. Do you need a paper bag for giving the gift?
重點句型
- プレゼント用に (purezento you ni) - 作為禮物用
- 値札は外してください (nefuda wa hazushite kudasai) - 請拿掉價錢標籤
- お渡し用の袋 (owatashiyou no fukuro) - 送禮時分裝用的袋子
情境 4: 辦理退稅 (免税手続き)
顧客: 免税にしたいのですが。
(menzei ni shitai no desu ga.)
我想辦理退稅。
I’d like to get a tax refund.
店員: はい。先にこちらのレジで全額お支払いいただき、その後7階の免税カウンターでお手続きください。
(hai. saki ni kochira no reji de zengaku oshiharai itadaki, sonogo nanakai no menzei kauntaa de otetsuzuki kudasai.)
好的。請先在這裡全額付款,之後再到7樓的免税櫃台辦理手續。
Yes. Please pay the full amount here first, then go to the Tax-Free Counter on the 7th floor.
顧客: わかりました。レシートとパスポートがあればいいですか?
(wakarimashita. reshiito to pasupooto ga areba ii desu ka?)
知道了。只要有收據和護照就可以嗎?
Okay. Is the receipt and passport all I need?
店員: はい、あと決済に使ったクレジットカードも必要です。
(hai, ato kessai ni tsukatta kurejitto kaado mo hitsuyou desu.)
是的,還有您付款時使用的信用卡也是必要的。
Yes, and the credit card used for payment is also required.
重點句型
- 全額支払い (zengaku shiharai) - 全額付款(百貨公司通常先含稅結帳,再退現金)
- 手続き (tetsuzuki) - 手續
- 決済 (kessai) - 結帳/支付
情境 5: 地下街美食 (デパ地下)
顧客: このケーキの日持ちはどれくらいですか?
(kono keeki no himochi wa dorekurai desu ka?)
請問這個蛋糕可以放多久?
How long does this cake last?
店員: 本日中にお召し上がりください。
(honjitsuchuu ni omeshiagari kudasai.)
請在今天之內吃完。
Please consume it by the end of today.
顧客: 持ち歩き時間は2時間くらいですが、保冷剤はつきますか?
(mochiaruki jikan wa nijikan kurai desu ga, horeizai wa tsukimasu ka?)
我大概會帶著走2個小時,會有保冷劑嗎?
I’ll be carrying it for about 2 hours. Does it come with an ice pack?
店員: はい、保冷剤をお入れしますね。
(hai, horeizai o oire shimasu ne.)
有的,我會幫您放入保冷劑。
Yes, I’ll put in an ice pack.
重點句型
- 日持ち (himochi) / 賞味期限 (shoumi kigen) - 保存期限
- 本日中 (honjitsuchuu) - 今天之內
- 保冷剤 (horeizai) - 保冷劑/乾冰
- 持ち歩き時間 (mochiaruki jikan) - 攜帶(移動)時間
文化小知識
1. 百貨公司的退稅流程 (Tax Refund)
與藥妝店「直接扣除稅額」結帳不同,日本大型百貨公司(如伊勢丹、大丸、高島屋)通常採取「先含稅結帳,再統一退稅」的方式。 您需要在各專櫃全額付款後,帶著商品、收據、護照(需有入境章)及本人的信用卡,前往指定的退稅櫃台(Tax Refund Counter)辦理。通常會退還現金,但百貨公司會收取約 1.55% 的手續費,所以實際退到的金額會少於 10%。
2. デパ地下 (Depachika)
百貨公司的地下樓層通常是食品賣場,稱為「デパ地下 (Depachika)」。這裡有精緻的便當、甜點、伴手禮和生鮮食品。對於觀光客來說,這裡是尋找高品質伴手禮或晚餐(打烊前會有折扣)的最佳去處。
3. 日本的包裝文化
日本百貨公司非常重視包裝。如果您說是「禮物 (Present)」,店員通常會免費提供精美的包裝紙和緞帶。甚至還會細心地貼上容易撕下的膠帶,或是詢問是否需要分裝的小袋子 (小分けの袋),展現極致的貼心服務。
小故事:瑪麗的退稅驚魂
瑪麗在銀座的百貨公司買了一個名牌包。她開心地付完款,正準備離開時,朋友提醒她:「妳退稅了嗎?」 瑪麗疑惑地說:「不是直接免稅嗎?」 朋友趕緊帶她去7樓的退稅櫃台。看到長長的排隊人龍,瑪麗才發現百貨公司的規矩不一樣。 輪到她時,櫃台人員問:「信用卡是您本人的嗎?」瑪麗拿出了老公的卡。 人員抱歉地說:「退稅必須使用本人的卡片喔。」 瑪麗這才學到,在日本百貨公司退稅,護照與信用卡的名義人必須一致。雖然這次沒退到稅有點心痛,但這成了她寶貴的經驗。

Comments powered by Disqus.