日語對話 - 餐廳訂位與用餐
課程預覽
今天我們將學習餐廳的對話:
- 訂位
- 點餐
- 詢問菜單
- 結帳付款
- 打包
每個情境都包含日文原文、羅馬拼音、中文翻譯和英文翻譯,幫助您更好地理解和記憶。
學習小提醒
今天的對話是實用的餐廳用語,建議您:
- 記住基本的餐廳句型
- 熟悉常見的菜單用語
- 了解日本餐廳的服務
- 練習表達需求
- 注意敬語的使用場合
讓我們一起開始今天的學習吧!
情境 1: 訂位
(yoyaku o onegai shitai no desu ga.)
我想訂位。
**I'd like to make a reservation.**
(hai, nanmeisama desu ka?)
好的,幾位?
**Yes, how many people?**
(yonmei de onegai shimasu.)
4位,麻煩您了。
**Four people, please.**
(nanji kara deshou ka?)
幾點開始呢?
**What time would you like?**
(shichiji kara onegai shimasu.)
7點開始,麻煩您了。
**7 o'clock, please.**
(kinenseki de yoroshii deshou ka?)
禁煙席可以嗎?
**Is a non-smoking table okay?**
(hai, kinenseki de onegai shimasu.)
好的,禁煙席麻煩您了。
**Yes, non-smoking table, please.**
(shouchi itashimashita. onamae o okikase kudasai.)
我知道了。請告訴我您的姓名。
**I understand. Please tell me your name.**
(tanaka to moushimasu.)
我叫田中。
**My name is Tanaka.**
(tanaka sama, yonmeisama de shichiji kara kinenseki de uketamawarimashita.)
田中先生,4位7點開始禁煙席,我已經為您預約了。
**Mr. Tanaka, I've reserved a non-smoking table for 4 people at 7 o'clock.**
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
(dou itashimashite. omachi shite orimasu.)
不客氣。期待您的光臨。
**You're welcome. We look forward to your visit.**
重點句型
- 予約をお願いしたいのですが。(yoyaku o onegai shitai no desu ga) - 我想訂位
- 何名様ですか?(nanmeisama desu ka?) - 幾位?
- 何時からですか?(nanji kara desu ka?) - 從幾點開始?
- 禁煙席でよろしいでしょうか?(kinenseki de yoroshii deshou ka?) - 禁煙席可以嗎?
- お名前をお聞かせください。(onamae o okikase kudasai) - 請告訴我您的姓名
- どういたしまして。(dou itashimashite) - 不客氣
相關單字
- 予約 (yoyaku) - 訂位
- 名様 (meisama) - 位
- 時間 (jikan) - 時間
- 席 (seki) - 座位
- 禁煙 (kinen) - 禁煙
- 禁煙席 (kinenseki) - 禁煙席
- お名前 (onamae) - 姓名
- 承知 (shouchi) - 知道
- どういたしまして (dou itashimashite) - 不客氣
情境 2: 點餐
(osusume no ryouri wa arimasu ka?)
有什麼推薦的料理嗎?
**What dishes do you recommend?**
(hai, touten no meibutsu wa sushi desu.)
有的,本店的招牌是壽司。
**Yes, our specialty is sushi.**
(sushi wa donna shurui ga arimasu ka?)
壽司有什麼種類呢?
**What kinds of sushi do you have?**
(maguro, saamon, ebi, uni nado ga arimasu.)
有鮪魚、鮭魚、蝦子、海膽等等。
**We have tuna, salmon, shrimp, sea urchin, and others.**
(maguro no nigiri sushi o nikkan kudasai.)
請給我2貫鮪魚握壽司。
**Please give me 2 pieces of tuna nigiri sushi.**
(kashikomarimashita. hoka ni nanika gochuumon wa gozaimasu ka?)
我知道了。還有其他要點的嗎?
**I understand. Is there anything else you'd like to order?**
(misoshiru mo onegai shimasu.)
味噌湯也麻煩您了。
**Miso soup as well, please.**
(kashikomarimashita. onomimono wa nanika gochuumon saremasu ka?)
我知道了。要點什麼飲料嗎?
**I understand. Would you like to order any drinks?**
(ryokucha o kudasai.)
請給我綠茶。
**Green tea, please.**
(kashikomarimashita. shoushou omachi kudasai.)
我知道了。請稍等一下。
**I understand. Please wait a moment.**
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**
重點句型
- おすすめの料理はありますか?(osusume no ryouri wa arimasu ka?) - 有什麼推薦的料理嗎?
- 当店の名物は寿司です。(touten no meibutsu wa sushi desu) - 本店的招牌是壽司
- どんな種類がありますか?(donna shurui ga arimasu ka?) - 有什麼種類呢?
- ~を~貫ください。(~o ~kan kudasai) - 請給我…貫…
- 他に何かご注文はございますか?(hoka ni nanika gochuumon wa gozaimasu ka?) - 還有其他要點的嗎?
- どういたしまして。(dou itashimashite) - 不客氣
相關單字
- おすすめ (osusume) - 推薦
- 料理 (ryouri) - 料理
- 名物 (meibutsu) - 招牌
- 寿司 (sushi) - 壽司
- 注文 (chuumon) - 點餐
- 握り寿司 (nigiri sushi) - 握壽司
- 貫 (kan) - 貫(壽司的計數單位)
- 味噌汁 (misoshiru) - 味噌湯
- 緑茶 (ryokucha) - 綠茶
- どういたしまして (dou itashimashite) - 不客氣
情境 3: 詢問菜單
(menyuu o misete itadakemasu ka?)
可以給我看菜單嗎?
**Could you show me the menu?**
(hai, kochira desu.)
好的,這是菜單。
**Yes, here it is.**
(eigo no menyuu wa arimasu ka?)
有英文菜單嗎?
**Do you have an English menu?**
(moushiwake gozaimasen ga, eigo no menyuu wa gozaimasen.)
很抱歉,沒有英文菜單。
**I'm sorry, we don't have an English menu.**
(shashin tsuki no menyuu wa arimasu ka?)
有附照片的菜單嗎?
**Do you have a menu with pictures?**
(hai, kochira ga shashin tsuki no menyuu desu.)
有的,這是附照片的菜單。
**Yes, here is the menu with pictures.**
(arigatou gozaimasu. kono ryouri wa nan desu ka?)
謝謝您。這道料理是什麼?
**Thank you. What is this dish?**
(kore wa tenpura desu. ebi to yasai no tenpura desu.)
這是天婦羅。蝦子和蔬菜的天婦羅。
**This is tempura. Shrimp and vegetable tempura.**
(karai desu ka?)
會辣嗎?
**Is it spicy?**
(iie, karaku arimasen.)
不會,不辣。
**No, it's not spicy.**
(dewa, sore o onegai shimasu.)
那麼,請給我這個。
**Then, I'll have that, please.**
(kashikomarimashita. shoushou omachi kudasai.)
我知道了。請稍等一下。
**I understand. Please wait a moment.**
重點句型
- メニューを見せていただけますか?(menyuu o misete itadakemasu ka?) - 可以給我看菜單嗎?
- こちらです。(kochira desu) - 這是菜單
- 英語のメニューはありますか?(eigo no menyuu wa arimasu ka?) - 有英文菜單嗎?
- 写真付きのメニューはありますか?(shashin tsuki no menyuu wa arimasu ka?) - 有附照片的菜單嗎?
- この料理は何ですか?(kono ryouri wa nan desu ka?) - 這道料理是什麼?
- どういたしまして。(dou itashimashite) - 不客氣
相關單字
- メニュー (menyuu) - 菜單
- 見せる (miseru) - 給看
- 英語 (eigo) - 英文
- 日本語 (nihongo) - 日文
- 写真 (shashin) - 照片
- 天ぷら (tenpura) - 天婦羅
- 辛い (karai) - 辣
- エビ (ebi) - 蝦子
- 野菜 (yasai) - 蔬菜
- どういたしまして (dou itashimashite) - 不客氣
情境 4: 結帳付款
(okaikei o onegai shimasu.)
請幫我結帳。
**I'd like to pay, please.**
(goukei de gosen happyaku en ni narimasu.)
總共是5,800日圓。
**That will be 5,800 yen in total.**
(kaado de shiharaemasu ka?)
可以刷卡嗎?
**Can I pay by card?**
(hai, kaado de oshiharai itadakemasu.)
是的,可以刷卡付款。
**Yes, you can pay by card.**
(saabisu ryou wa fukumarete imasu ka?)
服務費包含在內嗎?
**Is the service charge included?**
(hai, saabisu ryou wa fukumarete imasu.)
是的,服務費包含在內。
**Yes, the service charge is included.**
(ryoushuusho o itadakemasu ka?)
可以給我收據嗎?
**Could I have a receipt?**
(hai, kochira ga ryoushuusho desu.)
好的,這是收據。
**Yes, here is your receipt.**
(arigatou gozaimashita.)
謝謝您。
**Thank you very much.**
(arigatou gozaimashita. mata okoshi kudasai.)
謝謝您。歡迎再次光臨。
**Thank you very much. Please come again.**
(mata kimasu.)
我會再來。
**I'll come again.**
(omachi shite orimasu.)
期待您的光臨。
**We look forward to your visit.**
重點句型
- お会計をお願いします。(okaikei o onegai shimasu) - 請幫我結帳
- 合計で~円になります。(goukei de ~en ni narimasu) - 總共是…日圓
- カードで支払えますか?(kaado de shiharaemasu ka?) - 可以刷卡嗎?
- サービス料は含まれていますか?(saabisu ryou wa fukumarete imasu ka?) - 服務費包含在內嗎?
- 領収書をいただけますか?(ryoushuusho o itadakemasu ka?) - 可以給我收據嗎?
- どういたしまして。(dou itashimashite) - 不客氣
相關單字
- 会計 (kaikei) - 結帳
- 合計 (goukei) - 總計
- 支払い (shiharai) - 付款
- カード (kaado) - 信用卡
- 現金 (genkin) - 現金
- サービス料 (saabisu ryou) - 服務費
- 領収書 (ryoushuusho) - 收據
- お越し (okoshi) - 光臨
- どういたしまして (dou itashimashite) - 不客氣
情境 5: 打包
(nokori o tsutsunde itadakemasu ka?)
可以幫我打包剩下的嗎?
**Could you wrap up the leftovers?**
(hai, shouchi shimashita.)
好的,我知道了。
**Yes, I understand.**
(omochikaeri you no youki wa arimasu ka?)
有外帶用的容器嗎?
**Do you have containers for takeout?**
(hai, purasuchikku no youki o goyoui itashimasu.)
有的,我為您準備塑膠容器。
**Yes, I'll prepare plastic containers for you.**
(atatakai mono to tsumetai mono o wakete kudasai.)
請把熱的和冷的東西分開。
**Please separate the hot and cold items.**
(kashikomarimashita. atatakai mono to tsumetai mono o wakete otsutsumi itashimasu.)
我知道了。我會把熱的和冷的東西分開包裝。
**I understand. I'll separate and wrap the hot and cold items.**
(fukuro mo itadakemasu ka?)
也可以給我袋子嗎?
**Could I also have a bag?**
(hai, kochira ga fukuro desu.)
好的,這是袋子。
**Yes, here is the bag.**
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
(dou itashimashite. oki wo tsukete okaeri kudasai.)
不客氣。請小心回家。
**You're welcome. Please be careful on your way home.**
(mata kimasu.)
我會再來。
**I'll come again.**
(omachi shite orimasu.)
期待您的光臨。
**We look forward to your visit.**
重點句型
- 残りを包んでいただけますか?(nokori o tsutsunde itadakemasu ka?) - 可以幫我打包剩下的嗎?
- 承知しました。(shouchi shimashita) - 我知道了
- お持ち帰り用の容器はありますか?(omochikaeri you no youki wa arimasu ka?) - 有外帶用的容器嗎?
- 温かいものと冷たいものを分けてください。(atatakai mono to tsumetai mono o wakete kudasai) - 請把熱的和冷的東西分開
- 袋もいただけますか?(fukuro mo itadakemasu ka?) - 也可以給我袋子嗎?
- どういたしまして。(dou itashimashite) - 不客氣
相關單字
- 残り (nokori) - 剩下的
- 包む (tsutsumu) - 打包
- 持ち帰り (mochikaeri) - 外帶
- 容器 (youki) - 容器
- 袋 (fukuro) - 袋子
- プラスチック (purasuchikku) - 塑膠
- 温かい (atatakai) - 熱的
- 冷たい (tsumetai) - 冷的
- 分ける (wakeru) - 分開
- どういたしまして (dou itashimashite) - 不客氣
文化小知識
小故事:田中さんのレストラン体験
田中太郎さんは、友人と一緒に日本のレストランを訪れました。初めてのレストラン体験に少し緊張していましたが、スタッフの親切な対応で安心しました。
予約の準備: 田中さんは予約をするために、スタッフに「予約をお願いしたいのですが」と伝えました。スタッフは「何名様ですか?」と尋ね、田中さんは4名で7時からの予約をしました。
料理の選択: 田中さんは料理を選ぶために、スタッフに「おすすめの料理はありますか?」と尋ねました。スタッフは寿司を勧め、田中さんはマグロの握り寿司を注文しました。
メニューの確認: 田中さんは「メニューを見せていただけますか?」と尋ね、スタッフは写真付きのメニューを提供しました。田中さんは日本のメニューの多様性に感心しました。
お会計: 楽しい一日が終わり、田中さんは「お会計をお願いします」と伝え、カードで支払いを済ませました。スタッフは「またのお越しをお待ちしております」と笑顔で送り出しました。
打包の確認: 田中さんは「残りを包んでいただけますか?」と尋ね、スタッフは快く対応しました。田中さんは日本のサービスの細やかさに感心しました。
小故事:山田さんのレストラン文化体験
山田花子さんは、日本のレストラン文化に興味がある外国人留学生です。今日は日本のレストランを訪れ、その文化を学びました。
日本のレストラン文化の特徴: 山田さんはスタッフに「日本のレストラン文化の特徴は何ですか?」と尋ねました。スタッフは「日本では、事前にメニューを確認し、料理や飲み物の選択ができます」と説明してくれました。
料理の選択について: 山田さんは「おすすめはありますか?」と伝えると、スタッフが丁寧に説明してくれました。山田さんは日本のサービスの細やかさに感心しました。
料金システムについて: 山田さんは「お会計をお願いします」と尋ねると、スタッフは「合計で5,800円になります」と教えてもらいました。山田さんは日本の料金システムの明確さに感心しました。
サービスの過程と連絡: 山田さんは「残りを包んでいただけますか?」と尋ねると、スタッフは快く対応してくれました。また、サービス中にリラックスできることに感心しました。
支払いシステム: 山田さんは「クレジットカードで支払えますか?」と尋ねると、「はい、クレジットカードも電子マネーも使えます」と教えてもらいました。山田さんは日本の便利な支払いシステムに感心しました。
文化のポイント
1. 事前確認の重要性 日本のレストランでは、事前にメニューや料金を確認することで、スムーズにサービスを受けることができます。特に人気のあるレストランでは、事前確認が推奨されます。
2. 料理の選択肢 日本のレストランでは、さまざまな料理を選ぶことができます。利用目的に応じて、最適な料理を選ぶことが大切です。
3. 料金システムの明確さ 日本では、サービスごとに明確な料金が設定されており、事前に確認することができます。安心してサービスを受けるために、料金を確認することが重要です。
4. サービスの過程と連絡 日本では、サービスの過程や時間について事前に説明があり、終了後には連絡をもらうことができます。安心してサービスを受けることができます。
5. 支払い方法の多様性 日本のレストランでは、現金やクレジットカードなど、さまざまな支払い方法が利用できます。便利な支払い方法を選ぶことで、スムーズに手続きを進めることができます。