文章

日語對話 - 居酒屋與酒吧

課程預覽

今天我們將學習居酒屋和酒吧的對話:

  1. 點酒
  2. 點小菜
  3. 詢問菜單
  4. 結帳付款
  5. 打包

每個情境都包含日文原文、羅馬拼音、中文翻譯和英文翻譯,幫助您更好地理解和記憶。

學習小提醒

今天的對話是實用的居酒屋和酒吧用語,建議您:

  • 記住基本的點餐句型
  • 熟悉常見的酒類和小菜用語
  • 了解日本居酒屋和酒吧的服務
  • 練習表達需求
  • 注意敬語的使用場合

讓我們一起開始今天的學習吧!


情境 1: 點酒

酒

**顧客:** ビールをください。
(biiru o kudasai.)
請給我啤酒。
**I'd like a beer, please.**


**店員:** 生ビールですか、瓶ビールですか?
(nama biiru desu ka, bin biiru desu ka?)
要生啤酒還是瓶裝啤酒?
**Would you like draft beer or bottled beer?**
**顧客:** 生ビールをお願いします。
(nama biiru o onegai shimasu.)
請給我生啤酒。
**I'd like draft beer, please.**
**店員:** かしこまりました。おつまみもご注文されますか?
(kashikomarimashita. otsumami mo gochuumon saremasu ka?)
好的,您要點下酒菜嗎?
**Would you like to order some snacks as well?**
**顧客:** はい、枝豆をお願いします。
(hai, edamame o onegai shimasu.)
好的,請給我毛豆。
**Yes, edamame, please.**
**店員:** かしこまりました。少々お待ちください。
(kashikomarimashita. shoushou omachi kudasai.)
明白了。請稍等。
**Understood. Please wait a moment.**

重點句型

  • ビールをください。(biiru o kudasai) - 請給我啤酒
  • 生ビールですか、瓶ビールですか?(nama biiru desu ka, bin biiru desu ka?) - 要生啤酒還是瓶裝啤酒?
  • おつまみはありますか?(otsumami wa arimasu ka?) - 有下酒菜嗎?
  • 枝豆をお願いします。(edamame o onegai shimasu) - 請給我毛豆
  • 少々お待ちください。(shoushou omachi kudasai) - 請稍等

相關單字

  • ビール (biiru) - 啤酒
  • 生ビール (nama biiru) - 生啤酒
  • 瓶ビール (bin biiru) - 瓶裝啤酒
  • おつまみ (otsumami) - 下酒菜
  • 日本酒 (nihonshu) - 日本酒
  • 枝豆 (edamame) - 毛豆
  • 少々 (shoushou) - 稍等

情境 2: 點小菜

小菜

**顧客:** おつまみをください。
(otsumami o kudasai.)
請給我下酒菜。
**I'd like some snacks, please.**


**店員:** どのおつまみがよろしいですか?
(dono otsumami ga yoroshii desu ka?)
要哪種下酒菜?
**Which snacks would you like?**
**顧客:** おすすめはありますか?
(osusume wa arimasu ka?)
有什麼推薦的嗎?
**What do you recommend?**
**店員:** はい、当店の名物は枝豆と焼き鳥です。
(hai, touten no meibutsu wa edamame to yakitori desu.)
有的,本店的招牌是毛豆和烤雞串。
**Yes, our specialties are edamame and yakitori.**
**顧客:** では、焼き鳥もお願いします。
(dewa, yakitori mo onegai shimasu.)
那麼,也請給我烤雞串。
**Then, yakitori as well, please.**
**店員:** かしこまりました。少々お待ちください。
(kashikomarimashita. shoushou omachi kudasai.)
明白了。請稍等。
**Understood. Please wait a moment.**

重點句型

  • おつまみをください。(otsumami o kudasai) - 請給我下酒菜
  • どのおつまみがよろしいですか?(dono otsumami ga yoroshii desu ka?) - 要哪種下酒菜?
  • おすすめはありますか?(osusume wa arimasu ka?) - 有什麼推薦的嗎?
  • 焼き鳥もお願いします。(yakitori mo onegai shimasu) - 也請給我烤雞串
  • 少々お待ちください。(shoushou omachi kudasai) - 請稍等

相關單字

  • おつまみ (otsumami) - 下酒菜
  • おすすめ (osusume) - 推薦
  • 味 (aji) - 味道
  • サイズ (saizu) - 尺寸
  • 種類 (shurui) - 種類
  • 焼き鳥 (yakitori) - 烤雞串
  • 名物 (meibutsu) - 招牌

情境 3: 詢問菜單

菜單

**顧客:** メニューを見せていただけますか?
(menyuu o misete itadakemasu ka?)
可以給我看菜單嗎?
**Could you show me the menu?**


**店員:** はい、こちらです。
(hai, kochira desu.)
好的,這是菜單。
**Yes, here it is.**
**顧客:** 英語のメニューはありますか?
(eigo no menyuu wa arimasu ka?)
有英文菜單嗎?
**Do you have an English menu?**
**店員:** はい、こちらが英語版です。
(hai, kochira ga eigo ban desu.)
是的,這是英文版本。
**Yes, here's the English version.**
**顧客:** ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
**店員:** どういたしまして。
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**

重點句型

  • メニューを見せていただけますか?(menyuu o misete itadakemasu ka?) - 可以給我看菜單嗎?
  • こちらです。(kochira desu) - 這是菜單
  • 英語のメニューはありますか?(eigo no menyuu wa arimasu ka?) - 有英文菜單嗎?
  • ありがとうございます。(arigatou gozaimasu) - 謝謝您
  • どういたしまして。(dou itashimashite) - 不客氣

相關單字

  • メニュー (menyuu) - 菜單
  • 見せる (miseru) - 給看
  • 英語 (eigo) - 英文
  • 日本語 (nihongo) - 日文
  • 写真 (shashin) - 照片
  • 版 (ban) - 版本
  • どういたしまして (dou itashimashite) - 不客氣

情境 4: 結帳付款

結帳

**顧客:** お会計をお願いします。
(okaikei o onegai shimasu.)
請幫我結帳。
**I'd like to pay, please.**


**店員:** 合計で3,800円になります。
(goukei de sanzen happyaku en ni narimasu.)
總共是3,800日圓。
**That will be 3,800 yen in total.**
**顧客:** カードで支払えますか?
(kaado de shiharaemasu ka?)
可以刷卡嗎?
**Can I pay by card?**
**店員:** はい、クレジットカードも電子マネーも使えます。
(hai, kurejitto kaado mo denshi manee mo tsukaemasu.)
是的,可以使用信用卡和電子錢包。
**Yes, you can use credit cards and electronic money.**
**顧客:** では、カードでお願いします。
(dewa, kaado de onegai shimasu.)
那麼,請用卡付款。
**Then please charge my card.**
**店員:** 承知いたしました。こちらが領収書です。
(shouchi itashimashita. kochira ga ryoushuusho desu.)
好的。這是您的收據。
**Understood. Here's your receipt.**
**顧客:** ありがとうございました。また来ます。
(arigatou gozaimashita. mata kimasu.)
謝謝您。我會再來。
**Thank you. I'll come again.**
**店員:** ありがとうございました。またのお越しをお待ちしております。
(arigatou gozaimashita. mata no okoshi o omachi shite orimasu.)
謝謝您。期待您再次光臨。
**Thank you very much. We look forward to your next visit.**

重點句型

  • お会計をお願いします。(okaikei o onegai shimasu) - 請幫我結帳
  • 合計で~円になります。(goukei de ~en ni narimasu) - 總共是…日圓
  • カードで支払えますか?(kaado de shiharaemasu ka?) - 可以刷卡嗎?
  • クレジットカードも電子マネーも使えます。(kurejitto kaado mo denshi manee mo tsukaemasu) - 可以使用信用卡和電子錢包
  • こちらが領収書です。(kochira ga ryoushuusho desu) - 這是您的收據

相關單字

  • 会計 (kaikei) - 結帳
  • 合計 (goukei) - 總計
  • 支払い (shiharai) - 付款
  • カード (kaado) - 信用卡
  • 現金 (genkin) - 現金
  • 領収書 (ryoushuusho) - 收據
  • 電子マネー (denshi manee) - 電子錢包

情境 5: 打包

打包

**顧客:** 残りを包んでいただけますか?
(nokori o tsutsunde itadakemasu ka?)
可以幫我打包剩下的嗎?
**Could you wrap up the leftovers?**


**店員:** はい、承知しました。
(hai, shouchi shimashita.)
好的,我知道了。
**Yes, I understand.**
**顧客:** お持ち帰り用の袋もお願いします。
(omochikaeri you no fukuro mo onegai shimasu.)
也請給我外帶用的袋子。
**Please also give me a takeout bag.**
**店員:** かしこまりました。こちらがお持ち帰り用の袋です。
(kashikomarimashita. kochira ga omochikaeri you no fukuro desu.)
好的,這是外帶用的袋子。
**Here's the takeout bag.**
**顧客:** ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝您。
**Thank you.**
**店員:** どういたしまして。
(dou itashimashite.)
不客氣。
**You're welcome.**

重點句型

  • 残りを包んでいただけますか?(nokori o tsutsunde itadakemasu ka?) - 可以幫我打包剩下的嗎?
  • 承知しました。(shouchi shimashita) - 我知道了
  • お持ち帰り用の袋もお願いします。(omochikaeri you no fukuro mo onegai shimasu) - 也請給我外帶用的袋子
  • ありがとうございます。(arigatou gozaimasu) - 謝謝您
  • どういたしまして。(dou itashimashite) - 不客氣

相關單字

  • 残り (nokori) - 剩下的
  • 包む (tsutsumu) - 打包
  • 持ち帰り (mochikaeri) - 外帶
  • 容器 (youki) - 容器
  • 袋 (fukuro) - 袋子
  • 用 (you) - 用途
  • どういたしまして (dou itashimashite) - 不客氣

文化小知識

小故事:田中さんの居酒屋体験

田中太郎さんは、友人と一緒に日本の居酒屋を訪れました。初めての居酒屋体験に少し緊張していましたが、スタッフの親切な対応で安心しました。

点酒の準備: 田中さんはビールを注文するために、スタッフに「ビールをください」と伝えました。スタッフは「生ビールですか、瓶ビールですか?」と尋ね、田中さんは生ビールを選びました。

おつまみの選択: 田中さんはおつまみを選ぶために、スタッフに「おすすめはありますか?」と尋ねました。スタッフは枝豆と焼き鳥を勧め、田中さんは両方を注文しました。

メニューの確認: 田中さんは「メニューを見せていただけますか?」と尋ね、スタッフは英語のメニューを提供しました。田中さんは日本のメニューの多様性に感心しました。

お会計: 楽しい一日が終わり、田中さんは「お会計をお願いします」と伝え、カードで支払いを済ませました。スタッフは「またのお越しをお待ちしております」と笑顔で送り出しました。

打包の確認: 田中さんは「残りを包んでいただけますか?」と尋ね、スタッフは快く対応しました。田中さんは日本のサービスの細やかさに感心しました。

小故事:山田さんの居酒屋文化体験

山田花子さんは、日本の居酒屋文化に興味がある外国人留学生です。今日は日本の居酒屋を訪れ、その文化を学びました。

日本の居酒屋文化の特徴: 山田さんはスタッフに「日本の居酒屋文化の特徴は何ですか?」と尋ねました。スタッフは「日本では、事前にメニューを確認し、点酒やおつまみの選択ができます」と説明してくれました。

おつまみの選択について: 山田さんは「おすすめはありますか?」と伝えると、スタッフが丁寧に説明してくれました。山田さんは日本のサービスの細やかさに感心しました。

料金システムについて: 山田さんは「お会計をお願いします」と尋ねると、スタッフは「合計で3,800円になります」と教えてもらいました。山田さんは日本の料金システムの明確さに感心しました。

サービスの過程と連絡: 山田さんは「残りを包んでいただけますか?」と尋ねると、スタッフは快く対応してくれました。また、サービス中にリラックスできることに感心しました。

支払いシステム: 山田さんは「クレジットカードで支払えますか?」と尋ねると、「はい、クレジットカードも電子マネーも使えます」と教えてもらいました。山田さんは日本の便利な支払いシステムに感心しました。

文化のポイント

1. 事前確認の重要性 日本の居酒屋では、事前にメニューや料金を確認することで、スムーズにサービスを受けることができます。特に人気のある居酒屋では、事前確認が推奨されます。

2. おつまみの選択肢 日本の居酒屋では、さまざまなおつまみを選ぶことができます。利用目的に応じて、最適なおつまみを選ぶことが大切です。

3. 料金システムの明確さ 日本では、サービスごとに明確な料金が設定されており、事前に確認することができます。安心してサービスを受けるために、料金を確認することが重要です。

4. サービスの過程と連絡 日本では、サービスの過程や時間について事前に説明があり、終了後には連絡をもらうことができます。安心してサービスを受けることができます。

5. 支払い方法の多様性 日本の居酒屋では、現金やクレジットカードなど、さまざまな支払い方法が利用できます。便利な支払い方法を選ぶことで、スムーズに手続きを進めることができます。

本文章以 CC BY 4.0 授權