日語對話 - 電影院與劇場
課程預覽
今天我們將學習電影院和劇場的對話:
- 購票
- 選擇座位
- 購買零食
- 觀影禮儀
- 退票
每個情境都包含日文原文、羅馬拼音、中文翻譯和英文翻譯,幫助您更好地理解和記憶。
學習小提醒
今天的對話是實用的電影院和劇場用語,建議您:
- 記住基本的購票句型
- 熟悉常見的座位用語
- 了解日本觀影禮儀
- 練習表達需求
- 注意敬語的使用場合
讓我們一起開始今天的學習吧!
情境 1: 購票
(eiga no chiketto o nimai onegai shimasu.)
請給我兩張電影票。
**I'd like two movie tickets, please.**
(hai, nanji no kai o gokibou desu ka?)
好的,您要看幾點的場次?
**Yes, which showing would you like?**
(jukuji sanjuppun no kai o onegai shimasu.)
請給我19:30的場次。
**I'd like the 7:30 PM showing.**
(hai, jukuji sanjuppun no kai desu ne. ryoukin wa otona sen happyaku en, gakusei sen sanbyaku en ni narimasu.)
好的,19:30的場次。費用是成人1,800日圓,學生1,300日圓。
**Yes, the 7:30 PM showing. The price is 1,800 yen for adults and 1,300 yen for students.**
(gakuseishou no teiji wa hitsuyou desu ka?)
需要出示學生證嗎?
**Do I need to show my student ID?**
(hai, gakusei ryoukin de gokounyuu no baai wa gakuseishou no teiji ga hitsuyou desu.)
是的,如果以學生價格購買的話,需要出示學生證。
**Yes, if you're purchasing at student rates, you need to show your student ID.**
(dewa, otona ichimai to gakusei ichimai de onegai shimasu. gakuseishou wa kochira desu.)
那麼,請給我1張成人票和1張學生票。學生證在這裡。
**Then I'll take 1 adult ticket and 1 student ticket, please. Here's my student ID.**
(shouchi itashimashita. goukei de sanzen hyaku en ni narimasu. zaseki no sentaku mo kanou desu.)
好的。總共3,100日圓。也可以選擇座位。
**Understood. That will be 3,100 yen total. You can also choose your seats.**
重點句型
- 映画のチケットを~枚お願いします。(eiga no chiketto o ~mai onegai shimasu) - 請給我…張電影票
- 何時の回をご希望ですか?(nanji no kai o gokibou desu ka?) - 您要看幾點的場次?
- ~時の回をお願いします。(~ji no kai o onegai shimasu) - 請給我…點的場次
- 料金は大人~円、学生~円になります。(ryoukin wa otona ~en, gakusei ~en ni narimasu) - 費用是成人…日圓,學生…日圓
- 学生証の提示は必要ですか?(gakuseishou no teiji wa hitsuyou desu ka?) - 需要出示學生證嗎?
- ~料金でご購入の場合は~の提示が必要です。(~ryoukin de gokounyuu no baai wa ~no teiji ga hitsuyou desu) - 如果以…價格購買的話,需要出示…
- 座席の選択も可能です。(zaseki no sentaku mo kanou desu) - 也可以選擇座位
相關單字
- 映画 (eiga) - 電影
- チケット (chiketto) - 票券
- 回 (kai) - 場次
- 時間 (jikan) - 時間
- 料金 (ryoukin) - 費用
- 大人 (otona) - 成人
- 学生 (gakusei) - 學生
- 学生証 (gakuseishou) - 學生證
- 提示 (teiji) - 出示
- 購入 (kounyuu) - 購買
- 合計 (goukei) - 總計
- 座席選択 (zaseki sentaku) - 座位選擇
情境 2: 選擇座位
(zaseki o erabemasu ka?)
可以選擇座位嗎?
**Can I choose my seats?**
(hai, sukuriin kara mite, dono hen ga yoroshii desu ka?)
はい、スクリーンから見て、どの辺りがよろしいですか?
**Yes, looking from the screen, which area would you prefer?**
(mannaka atari o onegai shimasu.)
請給我中間的位置。
**I'd like seats in the middle, please.**
(hai, mannaka desu ne. nan retsume ga yoroshii desu ka? mae kara go retsume, roku retsume ga aite orimasu.)
好的,中間位置。您想要第幾排?從前面數第5排、第6排有空位。
**Yes, the middle area. Which row would you prefer? Rows 5 and 6 from the front are available.**
(go retsume o onegai shimasu. shikai wa daijoubu desu ka?)
請給我第5排。視野沒問題嗎?
**I'll take row 5, please. Is the view okay?**
(hai, go retsume wa shikai ga yoku, sukuriin to no kyori mo tekisetsu desu. mae no seki no kata no atama ga jama ni naru koto mo arimasen.)
是的,第5排視野很好,與銀幕的距離也適中。不會被前面座位的客人擋住視線。
**Yes, row 5 has a good view and appropriate distance from the screen. You won't be blocked by people in front of you.**
(dewa, go retsume no mannaka, juu go ban to juu roku ban o onegai shimasu.)
那麼,請給我第5排中間的15號和16號座位。
**Then I'll take seats 15 and 16 in the middle of row 5, please.**
(shouchi itashimashita. go retsume juu go ban, juu roku ban de kakutei itashimashita. zaseki wa jouei kaishi juu pun mae kara goriyou itadakemasu.)
好的。第5排15號、16號座位已確定。座位可以從開演前10分鐘開始使用。
**Understood. Seats 15 and 16 in row 5 are confirmed. You can use your seats 10 minutes before the show starts.**
重點句型
- 座席を選べますか?(zaseki o erabemasu ka?) - 可以選擇座位嗎?
- どの辺りがよろしいですか?(dono hen ga yoroshii desu ka?) - 您想坐哪個位置?
- ~あたりをお願いします。(~atari o onegai shimasu) - 請給我…的位置
- 何列目がよろしいですか?(nan retsume ga yoroshii desu ka?) - 您想要第幾排?
- 前から~列目、~列目が空いております。(mae kara ~retsume, ~retsume ga aite orimasu) - 從前面數第…排、第…排有空位
- 視界は大丈夫ですか?(shikai wa daijoubu desu ka?) - 視野沒問題嗎?
- ~列目は視界が良く、スクリーンとの距離も適切です。(~retsume wa shikai ga yoku, sukuriin to no kyori mo tekisetsu desu) - 第…排視野很好,與銀幕的距離也適中
- 座席は上映開始~分前からご利用いただけます。(zaseki wa jouei kaishi ~pun mae kara goriyou itadakemasu) - 座位可以從開演前…分鐘開始使用
相關單字
- 座席 (zaseki) - 座位
- スクリーン (sukuriin) - 銀幕
- 真ん中 (mannaka) - 中間
- 前 (mae) - 前面
- 後ろ (ushiro) - 後面
- 列 (retsu) - 排
- 視界 (shikai) - 視野
- 距離 (kyori) - 距離
- 適切 (tekisetsu) - 適中
- 空く (aku) - 有空位
- 番号 (bangou) - 號碼
- 確定 (kakutei) - 確定
- 上映開始 (jouei kaishi) - 開演
- 利用 (riyou) - 使用
情境 3: 購買零食
(poppukoon to dorinku o onegai shimasu.)
請給我爆米花和飲料。
**I'd like popcorn and a drink, please.**
(poppukoon wa esu, emu, eru saizu ga gozaimasu.)
爆米花有S、M、L尺寸。
**We have S, M, and L sizes for popcorn.**
(emu saizu o onegai shimasu.)
請給我M尺寸的。
**I'd like the M size, please.**
(hai, emu saizu no poppukoon desu ne. dorinku wa nani ga yoroshii desu ka? koora, supuraito, orenji juusu ga gozaimasu.)
好的,M尺寸的爆米花。飲料要什麼?有可樂、雪碧、柳橙汁。
**Yes, M size popcorn. What would you like to drink? We have cola, sprite, and orange juice.**
(koora o onegai shimasu. setto de katta hou ga otoku desu ka?)
請給我可樂。買套餐比較划算嗎?
**I'll take cola, please. Is it cheaper to buy as a set?**
(hai, setto de gokounyuu itadaku to, tsuujou yori hyaku en otoku ni narimasu. emu saizu poppukoon to dorinku no setto de happyaku en desu.)
是的,買套餐的話比平常便宜100日圓。M尺寸爆米花和飲料的套餐是800日圓。
**Yes, if you buy as a set, it's 100 yen cheaper than buying separately. The M size popcorn and drink set is 800 yen.**
(dewa, setto de onegai shimasu. hoka ni osusume no sunakku wa arimasu ka?)
那麼,請給我套餐。還有其他推薦的零食嗎?
**Then I'll take the set, please. Are there other recommended snacks?**
(hai, hotto doggu ya nachosu, chokoreeto nado ga ninki desu. toku ni hotto doggu wa atatakute oishii to hyouban desu.)
是的,熱狗、玉米片、巧克力等都很受歡迎。特別是熱狗,評價是溫熱美味。
**Yes, hot dogs, nachos, and chocolate are popular. Hot dogs in particular are well-reviewed as warm and delicious.**
重點句型
- ~と~をお願いします。(~to ~o onegai shimasu) - 請給我…和…
- ~サイズがございます。(~saizu ga gozaimasu) - 有…尺寸
- ~サイズをお願いします。(~saizu o onegai shimasu) - 請給我…尺寸的
- ドリンクは何がよろしいですか?(dorinku wa nani ga yoroshii desu ka?) - 飲料要什麼?
- セットで買った方がお得ですか?(setto de katta hou ga otoku desu ka?) - 買套餐比較划算嗎?
- セットでご購入いただくと、通常より~円お得になります。(setto de gokounyuu itadaku to, tsuujou yori ~en otoku ni narimasu) - 買套餐的話比平常便宜…日圓
- 他におすすめの~はありますか?(hoka ni osusume no ~wa arimasu ka?) - 還有其他推薦的…嗎?
- 特に~は温かくて美味しいと評判です。(toku ni ~wa atatakute oishii to hyouban desu) - 特別是…,評價是溫熱美味
相關單字
- ポップコーン (poppukoon) - 爆米花
- ドリンク (dorinku) - 飲料
- サイズ (saizu) - 尺寸
- セット (setto) - 套餐
- お得 (otoku) - 划算
- コーラ (koora) - 可樂
- スプライト (supuraito) - 雪碧
- オレンジジュース (orenji juusu) - 柳橙汁
- セット購入 (setto kounyuu) - 套餐購買
- 通常 (tsuujou) - 平常
- おすすめ (osusume) - 推薦
- ホットドッグ (hotto doggu) - 熱狗
- ナチョス (nachosu) - 玉米片
- チョコレート (chokoreeto) - 巧克力
- 温かい (atatakai) - 溫熱
- 評判 (hyouban) - 評價
情境 4: 觀影禮儀
(eigakan de no manaa o oshiete itadakemasu ka?)
可以告訴我電影院的禮儀嗎?
**Could you tell me about the movie theater etiquette?**
(hai, keitai denwa no dengen wa kanarazu kitte kudasai.)
好的,請務必關閉手機電源。
**Yes, please make sure to turn off your mobile phone.**
(shashin satsuei wa kinshi desu ka?)
禁止拍照嗎?
**Is photography prohibited?**
(hai, eiga no satsuei wa chosakuken shingai to naru tame, kanzen ni kinshi sarete orimasu. sukuriin no shashin mo fukumete, issai no satsuei wa kinshi desu.)
是的,拍攝電影會侵犯著作權,因此完全禁止。包括銀幕的照片在內,一切拍攝都禁止。
**Yes, filming movies constitutes copyright infringement and is completely prohibited. All photography, including screen photos, is forbidden.**
(eiga chuu ni hanashigoe o dasu koto wa dekimasu ka?)
電影播放中可以說話嗎?
**Can I talk during the movie?**
(moushiwake gozaimasen ga, eiga chuu wa shizuka ni kanshou shite itadaku hitsuyou ga arimasu. hoka no okyakusama no meiwaku ni narimasu node, ookina koe de no kaiwa wa ohiroku kudasai.)
抱歉,電影播放中需要安靜觀賞。會妨礙其他客人,所以請避免大聲說話。
**I'm sorry, but during the movie you need to watch quietly. Loud conversations disturb other customers, so please avoid talking loudly.**
(eiga chuu ni toire ni iku koto wa kanou desu ka?)
電影播放中可以去廁所嗎?
**Can I go to the bathroom during the movie?**
(hai, kinkyuu no baai wa kanou desu ga, dekiru dake eiga no kaishi mae ya kyuukei jikan ni sumaseru koto o osusume shimasu. eiga chuu wa hoka no okyakusama no jama ni naranai you, shizuka ni idou shite kudasai.)
是的,緊急情況下可以去,但建議盡量在電影開始前或休息時間解決。電影播放中請安靜移動,避免妨礙其他客人。
**Yes, it's possible in emergencies, but we recommend doing so before the movie starts or during intermissions. During the movie, please move quietly to avoid disturbing other customers.**
重點句型
- ~でのマナーを教えていただけますか?(~de no manaa o oshiete itadakemasu ka?) - 可以告訴我…的禮儀嗎?
- ~は必ず~してください。(~wa kanarazu ~shite kudasai) - 請務必…
- ~は禁止ですか?(~wa kinshi desu ka?) - 禁止…嗎?
- 映画の撮影は著作権侵害となるため、完全に禁止されております。(eiga no satsuei wa chosakuken shingai to naru tame, kanzen ni kinshi sarete orimasu) - 拍攝電影會侵犯著作權,因此完全禁止
- スクリーンの写真も含めて、一切の撮影は禁止です。(sukuriin no shashin mo fukumete, issai no satsuei wa kinshi desu) - 包括銀幕的照片在內,一切拍攝都禁止
- 映画中は静かに観賞していただく必要があります。(eiga chuu wa shizuka ni kanshou shite itadaku hitsuyou ga arimasu) - 電影播放中需要安靜觀賞
- 他のお客様の迷惑になりますので、大きな声での会話はお控えください。(hoka no okyakusama no meiwaku ni narimasu node, ookina koe de no kaiwa wa ohiroku kudasai) - 會妨礙其他客人,所以請避免大聲說話
- 緊急の場合は可能ですが、できるだけ映画の開始前や休憩時間に済ませることをお勧めします。(kinkyuu no baai wa kanou desu ga, dekiru dake eiga no kaishi mae ya kyuukei jikan ni sumaseru koto o osusume shimasu) - 緊急情況下可以去,但建議盡量在電影開始前或休息時間解決
相關單字
- マナー (manaa) - 禮儀
- 携帯電話 (keitai denwa) - 手機
- 電源 (dengen) - 電源
- 写真撮影 (shashin satsuei) - 拍照
- 禁止 (kinshi) - 禁止
- 著作権侵害 (chosakuken shingai) - 著作權侵害
- 完全 (kanzen) - 完全
- 一切 (issai) - 一切
- 映画中 (eiga chuu) - 電影播放中
- 静か (shizuka) - 安靜
- 観賞 (kanshou) - 觀賞
- 迷惑 (meiwaku) - 妨礙
- 大きな声 (ookina koe) - 大聲
- 会話 (kaiwa) - 說話
- お控え (ohiroku) - 避免
- 緊急 (kinkyuu) - 緊急
- 休憩時間 (kyuukei jikan) - 休息時間
- 済ませる (sumaseru) - 解決
- 移動 (idou) - 移動
情境 5: 退票
(chiketto no haraimodoshi wa kanou desu ka?)
可以退票嗎?
**Is it possible to get a refund for the tickets?**
(jouei kaishi sanjuppun mae made kanou desu.)
在開演前30分鐘可以退票。
**Refunds are possible until 30 minutes before the show starts.**
(tesuuryou wa kakarimasu ka?)
要收手續費嗎?
**Is there a handling fee?**
(hai, tesuuryou toshite nihyaku en ga kakarimasu. mata, kounyuu ji no shiharai houhou ni yotte henkin houhou ga kotonarimasu.)
是的,要收200日圓手續費。另外,根據購買時的付款方式,退款方式也不同。
**Yes, there's a 200 yen handling fee. Also, the refund method varies depending on how you paid when purchasing.**
(kurejitto kaado de shiharat ta baai wa dou narimasu ka?)
如果用信用卡付款的話會怎樣?
**What happens if I paid by credit card?**
(kurejitto kaado de shiharat ta baai wa, kaado gaisha o tsuujite henkin saremasu. tsuujou isshuukan kara nishuukan teido kakarimasu. genkin de shiharat ta baai wa, sokuza ni genkin de henkin itashimasu.)
如果用信用卡付款的話,會通過信用卡公司退款。通常需要1週到2週左右。如果用現金付款的話,會立即以現金退款。
**If you paid by credit card, the refund will be processed through the credit card company. It usually takes 1-2 weeks. If you paid in cash, we'll refund you in cash immediately.**
(dewa, taipu no tetsuzuki o onegai shimasu. chiketto wa kochira desu.)
那麼,請辦理退票手續。票券在這裡。
**Then please process the refund. Here are the tickets.**
(shouchi itashimashita. chiketto nimai no haraimodoshi o uketotte orimasu. tesuuryou nihyaku en o sashihite, nisen kyuuhyaku en no henkin ni narimasu.)
好的。我來辦理2張票券的退款。扣除200日圓手續費,退款2,900日圓。
**Understood. I'll process the refund for 2 tickets. After deducting the 200 yen handling fee, the refund will be 2,900 yen.**
重點句型
- ~の払い戻しは可能ですか?(~no haraimodoshi wa kanou desu ka?) - 可以退…嗎?
- ~まで可能です。(~made kanou desu) - 到…為止可以
- 手数料はかかりますか?(tesuuryou wa kakarimasu ka?) - 要收手續費嗎?
- 手数料として~円がかかります。(tesuuryou toshite ~en ga kakarimasu) - 要收…日圓手續費
- 購入時の支払い方法によって返金方法が異なります。(kounyuu ji no shiharai houhou ni yotte henkin houhou ga kotonarimasu) - 根據購買時的付款方式,退款方式也不同
- クレジットカードで支払った場合は、カード会社を通じて返金されます。(kurejitto kaado de shiharat ta baai wa, kaado gaisha o tsuujite henkin saremasu) - 如果用信用卡付款的話,會通過信用卡公司退款
- 通常~週間から~週間程度かかります。(tsuujou ~shuukan kara ~shuukan teido kakarimasu) - 通常需要…週到…週左右
- 現金で支払った場合は、即座に現金で返金いたします。(genkin de shiharat ta baai wa, sokuza ni genkin de henkin itashimasu) - 如果用現金付款的話,會立即以現金退款
- 手数料~円を差し引いて、~円の返金になります。(tesuuryou ~en o sashihite, ~en no henkin ni narimasu) - 扣除…日圓手續費,退款…日圓
相關單字
- 払い戻し (haraimodoshi) - 退款
- 上映 (jouei) - 放映
- 開始 (kaishi) - 開始
- 手数料 (tesuuryou) - 手續費
- 返金 (henkin) - 退款
- 支払い方法 (shiharai houhou) - 付款方式
- 返金方法 (henkin houhou) - 退款方式
- 異なる (kotonaru) - 不同
- クレジットカード (kurejitto kaado) - 信用卡
- カード会社 (kaado gaisha) - 信用卡公司
- 通じて (tsuujite) - 通過
- 週間 (shuukan) - 週
- 程度 (teido) - 左右
- 即座 (sokuza) - 立即
- 差し引く (sashihiku) - 扣除
- 払い戻し (haraimodoshi) - 退款
文化小知識
小故事:田中さんの映画館体験
田中花子さんは、友達と一緒に映画館を訪れることになりました。人気の映画を見るため、事前にチケットを購入していました。
チケット購入の準備: 田中さんは事前にオンラインでチケットを購入しました。「映画のチケットを2枚お願いします」と伝え、19時30分の回を選択しました。料金について確認すると、「料金は大人1,800円、学生1,300円になります」と教えてもらいました。田中さんは学生証を提示し、大人1枚と学生1枚のチケットを購入しました。
座席選択について: 田中さんは座席の選択も行いました。「座席を選べますか?」と尋ねると、「はい、スクリーンから見て、どの辺りがよろしいですか?」と案内されました。田中さんは「真ん中あたりをお願いします」と希望を伝え、5列目の真ん中、15番と16番の座席を確保しました。
映画館での過ごし方: 映画館に入る前に、田中さんは映画館でのマナーについて確認しました。「映画館でのマナーを教えていただけますか?」と尋ねると、「携帯電話の電源は必ず切ってください」と教えてもらいました。田中さんは映画開始前に携帯電話の電源を切り、静かに映画を楽しむ準備をしました。
スナックの購入: 映画を見る前に、田中さんはスナックを購入しました。「ポップコーンとドリンクをお願いします」と伝え、Mサイズのポップコーンとコーラのセットを注文しました。セットで購入すると100円お得になることを知り、田中さんは喜んでいました。
映画鑑賞中のマナー: 映画が始まると、田中さんは静かに観賞しました。携帯電話の電源は切っており、大きな声での会話も控えました。映画中にトイレに行く必要があった場合も、静かに移動し、他のお客様の邪魔にならないよう配慮しました。
小故事:山田さんの映画館文化体験
山田太郎さんは、日本の映画館文化に興味がある外国人留学生です。今日は日本の映画館の特徴を学ぶために、映画館を訪れました。
日本の映画館の特徴: 山田さんは係員さんに「日本の映画館の特徴は何ですか?」と尋ねました。係員さんは「日本の映画館は、座席の選択が可能で、映画開始前の入場時間も決まっています。また、映画館でのマナーが重要視されています」と説明してくれました。
座席選択のシステム: 山田さんは「座席を選べますか?」と尋ねると、「はい、スクリーンから見て、どの辺りがよろしいですか?」と教えてもらいました。山田さんは「真ん中あたりをお願いします」と希望を伝え、視界の良い5列目の座席を選択しました。
映画館でのマナー: 山田さんは「映画館でのマナーを教えていただけますか?」と尋ねると、「携帯電話の電源は必ず切ってください。写真撮影は禁止です。映画中は静かに観賞してください」と教えてもらいました。山田さんは日本の映画館の厳格なマナーに感心しました。
スナック文化: 山田さんは「ポップコーンとドリンクをお願いします」と注文しました。係員さんが「セットでご購入いただくと、通常より100円お得になります」と説明してくれました。山田さんは日本の映画館のサービス精神に感心しました。
退票システム: 山田さんは「チケットの払い戻しは可能ですか?」と尋ねると、「上映開始30分前まで可能です。手数料として200円がかかります」と教えてもらいました。山田さんは日本の映画館の柔軟なシステムに感心しました。
文化のポイント
1. 事前予約の重要性 日本の映画館は人気作品の場合、当日券が売り切れることがあります。事前にオンラインや電話で予約することで、確実に映画を楽しむことができます。
2. 座席選択のシステム 日本の映画館では、映画開始前に座席を選択することができます。スクリーンからの距離や視界を考慮して、快適に映画を楽しめる座席を選ぶことが大切です。
3. 厳格なマナーの遵守 日本の映画館では、携帯電話の電源を切ること、写真撮影の禁止、静かな観賞など、厳格なマナーが求められます。これは他の観客への配慮と、映画を楽しむ環境を保つためです。
4. スナック文化の楽しみ方 日本の映画館では、ポップコーンやドリンクなどのスナックを楽しむことができます。セットで購入するとお得になる場合が多いので、事前に確認することをお勧めします。
5. 柔軟な退票システム 日本の映画館では、映画開始前まで退票が可能です。ただし、手数料がかかる場合があります。また、支払い方法によって返金方法が異なるので、事前に確認することが大切です。