日語對話 - 遊樂園與主題樂園
課程預覽
今天我們將學習遊樂園和主題樂園的對話:
- 購票入園
- 遊樂設施
- 表演活動
- 餐飲服務
- 紀念品購買
每個情境都包含日文原文、羅馬拼音、中文翻譯和英文翻譯,幫助您更好地理解和記憶。
學習小提醒
今天的對話是實用的遊樂園和主題樂園用語,建議您:
- 記住基本的購票句型
- 熟悉常見的設施用語
- 了解日本遊樂園文化
- 練習表達需求
- 注意敬語的使用場合
讓我們一起開始今天的學習吧!
情境 1: 購票入園
(otona nimai, kodomo ichimai no chiketto o onegai shimasu.)
請給我2張成人票和1張兒童票。
**I'd like two adult tickets and one child ticket, please.**
(hai, goukei de ichiman nisen en ni narimasu.)
好的,總共是12,000日圓。
**Yes, that will be 12,000 yen in total.**
(pasupooto wa arimasu ka?)
有通票嗎?
**Do you have a passport (all-day pass)?**
(hai, pasupooto wa otona hachi sen en, kodomo go sen en desu. ichinichi nando demo atorakushon ni noru koto ga dekimasu.)
是的,通票成人8,000日圓,兒童5,000日圓。一天內可以無限次乘坐遊樂設施。
**Yes, the passport is 8,000 yen for adults and 5,000 yen for children. You can ride attractions unlimited times in one day.**
(dewa, pasupooto san mai o onegai shimasu. kaien jikan wa nanji kara nanji made desu ka?)
那麼,請給我3張通票。開園時間是幾點到幾點?
**Then I'll take 3 passports, please. What are the opening hours?**
(ku ji kara nijuu ichi ji made desu. saishuu nyuuen wa nijuu ji made to natte orimasu.)
從9點到21點。最後入園時間是20點。
**From 9 AM to 9 PM. The last entry is at 8 PM.**
(arigatou gozaimasu. chiketto wa toujitsuchuu wa sainyuu en kanou desu ka?)
謝謝您。票券當天內可以重新入園嗎?
**Thank you. Can I re-enter with the same ticket on the same day?**
(hai, pasupooto wa toujitsuchuu nando demo sainyuu en kanou desu. te no kou ni sutanpu o oshimasu node, nyuuen no sai ni omise kudasai.)
是的,通票當天內可以無限次重新入園。我會在您的手背上蓋章,入園時請出示。
**Yes, the passport allows unlimited re-entry on the same day. I'll stamp your hand, so please show it when entering.**
重點句型
- 大人~枚、子供~枚のチケットをお願いします。(otona ~mai, kodomo ~mai no chiketto o onegai shimasu) - 請給我…張成人票和…張兒童票
- 合計で~円になります。(goukei de ~en ni narimasu) - 總共是…日圓
- パスポートはありますか?(pasupooto wa arimasu ka?) - 有通票嗎?
- ~は大人~円、子供~円です。(~wa otona ~en, kodomo ~en desu) - …成人…日圓,兒童…日圓
- 開園時間は何時から何時までですか?(kaien jikan wa nanji kara nanji made desu ka?) - 開園時間是幾點到幾點?
- ~は当日中何度でも再入園可能です。(~wa toujitsuchuu nando demo sainyuu en kanou desu) - …當天內可以無限次重新入園
相關單字
- 大人 (otona) - 成人
- 子供 (kodomo) - 兒童
- チケット (chiketto) - 票券
- パスポート (pasupooto) - 通票
- 料金 (ryoukin) - 費用
- アトラクション (atorakushon) - 遊樂設施
- 開園時間 (kaien jikan) - 開園時間
- 最終入園 (saishuu nyuuen) - 最後入園
- 再入園 (sainyuu en) - 重新入園
- 手の甲 (te no kou) - 手背
- スタンプ (sutanpu) - 印章
情境 2: 遊樂設施
(kono atorakushon no machijikan wa dono kurai desu ka?)
這個遊樂設施要等多久?
**How long is the wait time for this attraction?**
(genzai no machijikan wa yaku sanjuppun desu.)
目前等待時間約30分鐘。
**The current wait time is about 30 minutes.**
(fasuto pasu wa tsukaemasu ka?)
可以使用快速通關嗎?
**Can I use the Fast Pass?**
(hai, fasuto pasu wa sen en de kounyuu dekimasu. tadashi, shinchou seigen ga hyaku nijuu senchi ijou to natte orimasu.)
是的,快速通關1,000日圓可以購買。不過,身高限制是120公分以上。
**Yes, the Fast Pass can be purchased for 1,000 yen. However, there's a height requirement of 120cm or above.**
(kodomo no shinchou wa hyaku juu senchi desu. kono atorakushon ni noremasu ka?)
小孩的身高是110公分。可以乘坐這個遊樂設施嗎?
**My child is 110cm tall. Can they ride this attraction?**
(moushiwake gozaimasen ga, kono atorakushon wa shinchou hyaku nijuu senchi ijou ga hitsuyou desu. okosama wa tonari no kizzu eria de asobu koto ga dekimasu.)
抱歉,這個遊樂設施需要身高120公分以上。您的小孩可以在隔壁的兒童區遊玩。
**I'm sorry, but this attraction requires a height of 120cm or above. Your child can play in the kids area next door.**
(kizzu eria no machijikan wa dono kurai desu ka?)
兒童區要等多久?
**How long is the wait time for the kids area?**
(kizzu eria wa machijikan ga sukunaku, tsuujou go fun teido desu. okosama mo tanoshimeru atorakushon ga takusan gozaimasu.)
兒童區等待時間較少,通常約5分鐘。有很多您的小孩也能享受的遊樂設施。
**The kids area has shorter wait times, usually about 5 minutes. There are many attractions that your child can enjoy.**
重點句型
- ~の待ち時間はどのくらいですか?(~no machijikan wa dono kurai desu ka?) - …要等多久?
- 現在の待ち時間は約~分です。(genzai no machijikan wa yaku ~pun desu) - 目前等待時間約…分鐘
- ~は使えますか?(~wa tsukaemasu ka?) - 可以使用…嗎?
- ~は~円で購入できます。(~wa ~en de kounyuu dekimasu) - …可以用…日圓購買
- ~は身長~以上が必要です。(~wa shinchou ~ijou ga hitsuyou desu) - …需要身高…以上
- お子様は~で遊ぶことができます。(okosama wa ~de asobu koto ga dekimasu) - 您的小孩可以在…遊玩
相關單字
- アトラクション (atorakushon) - 遊樂設施
- 待ち時間 (machijikan) - 等待時間
- ファストパス (fasuto pasu) - 快速通關
- 制限 (seigen) - 限制
- 身長 (shinchou) - 身高
- 購入 (kounyuu) - 購買
- 身長制限 (shinchou seigen) - 身高限制
- キッズエリア (kizzu eria) - 兒童區
- 隣 (tonari) - 隔壁
- 遊ぶ (asobu) - 遊玩
- 少ない (sukunai) - 少
- 通常 (tsuujou) - 通常
- 楽しめる (tanoshimeru) - 能享受
情境 3: 表演活動
(pareedo wa nanji kara hajimarimasu ka?)
遊行表演幾點開始?
**What time does the parade start?**
(juyoji kara mein sutorito de okonawaremasu.)
下午2點在主要街道舉行。
**It starts at 2 PM on Main Street.**
(kanranseki no yoyaku wa hitsuyou desu ka?)
需要預約觀賞席嗎?
**Do I need to reserve a viewing spot?**
(hai, yuuryou no kanranseki wa jizen yoyaku ga hitsuyou desu. muryou no kanran eria mo arimasu ga, konzatsuji wa tachimi ni narimasu.)
是的,付費觀賞席需要事先預約。也有免費觀賞區,但擁擠時需要站著看。
**Yes, paid viewing seats require advance booking. There are also free viewing areas, but during busy times you'll have to stand.**
(yuuryou no kanranseki wa ikura desu ka?)
付費觀賞席是多少錢?
**How much are the paid viewing seats?**
(otona sen gohyaku en, kodomo happyaku en desu. zaseki wa pareedo no sanjuppun mae kara goriyou itadakemasu.)
成人1,500日圓,兒童800日圓。座位可以從遊行開始前30分鐘使用。
**1,500 yen for adults and 800 yen for children. Seats are available 30 minutes before the parade starts.**
(dewa, otona niseki to kodomo ichiseki o yoyaku shite kudasai.)
那麼,請預約2個成人座位和1個兒童座位。
**Then please reserve 2 adult seats and 1 child seat.**
(shouchi itashimashita. onamae to renrakusaki o ooshie kudasai.)
好的。請告訴我您的姓名和聯絡方式。
**Understood. Please tell me your name and contact information.**
重點句型
- ~は何時から始まりますか?(~wa nanji kara hajimarimasu ka?) - …幾點開始?
- ~時から~で行われます。(~ji kara ~de okonawaremasu) - …點在…舉行
- ~の予約は必要ですか?(~no yoyaku wa hitsuyou desu ka?) - 需要預約…嗎?
- 有料の~は事前予約が必要です。(yuuryou no ~wa jizen yoyaku ga hitsuyou desu) - 付費…需要事先預約
- 混雑時は立ち見になります。(konzatsuji wa tachimi ni narimasu) - 擁擠時需要站著看
- ~は~円、子供~円です。(~wa ~en, kodomo ~en desu) - …是…日圓,兒童…日圓
- 座席は~の~分前からご利用いただけます。(zaseki wa ~no ~pun mae kara goriyou itadakemasu) - 座位可以從…開始前…分鐘使用
相關單字
- パレード (pareedo) - 遊行表演
- 観覧席 (kanranseki) - 觀賞席
- 予約 (yoyaku) - 預約
- 開始 (kaishi) - 開始
- 場所 (basho) - 場所
- 有料 (yuuryou) - 付費
- 事前予約 (jizen yoyaku) - 事先預約
- 無料 (muryou) - 免費
- 観覧エリア (kanran eria) - 觀賞區
- 立ち見 (tachimi) - 站著看
- 座席 (zaseki) - 座位
- 連絡先 (renrakusaki) - 聯絡方式
情境 4: 餐飲服務
(resutoran wa yoyaku ga hitsuyou desu ka?)
餐廳需要預約嗎?
**Do I need to make a reservation for the restaurant?**
(hai, konzatsuji wa yoyaku o osusume shimasu.)
是的,在擁擠時段建議預約。
**Yes, we recommend making reservations during busy times.**
(mochikomi no inshokubutsu wa kanou desu ka?)
可以帶外食嗎?
**Can I bring in outside food and drinks?**
(moushiwake gozaimasen ga, mochikomi no inshokubutsu wa kinshi sarete orimasu. tadashi, okosama you no bebii fuudo ya arerugii taiou shoku wa reigai to narimasu.)
抱歉,攜帶外食是禁止的。不過,嬰兒食品和過敏對應食品是例外。
**I'm sorry, but bringing in outside food and drinks is prohibited. However, baby food and allergy-friendly foods are exceptions.**
(ennai no resutoran no ryoukin wa dono kurai desu ka?)
園內餐廳的費用大概是多少?
**How much do the restaurants inside the park cost?**
(resutoran ni yotte kotonarimasu ga, otona no ranchi setto wa sen gohyaku en kara sanzen en teido desu. famirii resutoran mo arimasu node, okosama tsure no kata ni mo anshin desu.)
根據餐廳不同而異,成人午餐套餐從1,500日圓到3,000日圓左右。也有家庭餐廳,所以帶小孩的家庭也很安心。
**It varies by restaurant, but adult lunch sets range from 1,500 to 3,000 yen. There are also family restaurants, so families with children can feel at ease.**
(bejitarian menyuu wa arimasu ka?)
有素食菜單嗎?
**Do you have vegetarian menus?**
(hai, mein no resutoran de bejitarian menyuu o goyoui shite orimasu. jizen ni omoushitsuke itadakereba, tokubetsu na arenji mo kanou desu.)
是的,主要餐廳有準備素食菜單。如果事先告知的話,也可以特別安排。
**Yes, the main restaurant offers vegetarian menus. If you let us know in advance, we can also make special arrangements.**
重點句型
- ~は予約が必要ですか?(~wa yoyaku ga hitsuyou desu ka?) - …需要預約嗎?
- 混雑時は~をお勧めします。(konzatsuji wa ~o osusume shimasu) - 在擁擠時段建議…
- 持ち込みの~は可能ですか?(mochikomi no ~wa kanou desu ka?) - 可以帶…嗎?
- 持ち込みの~は禁止されております。(mochikomi no ~wa kinshi sarete orimasu) - 攜帶…是禁止的
- ~は例外となります。(~wa reigai to narimasu) - …是例外
- ~によって異なりますが、~は~円から~円程度です。(~ni yotte kotonarimasu ga, ~wa ~en kara ~en teido desu) - 根據…不同而異,…是從…日圓到…日圓左右
- ~もございますので、~にも安心です。(~mo gozaimasu node, ~ni mo anshin desu) - 也有…,所以…也很安心
相關單字
- レストラン (resutoran) - 餐廳
- 混雑 (konzatsu) - 擁擠
- 持ち込み (mochikomi) - 攜帶
- 飲食物 (inshokubutsu) - 食物飲料
- 禁止 (kinshi) - 禁止
- ベビーフード (bebii fuudo) - 嬰兒食品
- アレルギー対応食 (arerugii taiou shoku) - 過敏對應食品
- 例外 (reigai) - 例外
- 園内 (ennai) - 園內
- ランチセット (ranchi setto) - 午餐套餐
- ファミリーレストラン (famirii resutoran) - 家庭餐廳
- 安心 (anshin) - 安心
- ベジタリアン (bejitarian) - 素食
- メニュー (menyuu) - 菜單
- 特別なアレンジ (tokubetsu na arenji) - 特別安排
情境 5: 紀念品購買
(kono nuigurumi no saizu wa nani ga arimasu ka?)
這個玩偶有哪些尺寸?
**What sizes are available for this stuffed animal?**
(esu, emu, eru saizu ga gozaimasu.)
有S、M、L尺寸。
**We have S, M, and L sizes.**
(menzei no tetsuzuki wa doko de dekimasu ka?)
在哪裡辦理退稅手續?
**Where can I process the tax refund?**
(menzei tetsuzuki wa deguchi chikaku no menzei kauntaa de otetsuzuki itadakemasu. kounyuu kingaku ga go sen en ijou no baai, menzei taishou to narimasu.)
退稅手續可以在出口附近的退稅櫃台辦理。購買金額5,000日圓以上的話,就是退稅對象。
**Tax refund procedures can be processed at the tax-free counter near the exit. Items with a purchase amount of 5,000 yen or more are eligible for tax refunds.**
(pasupooto wa menzei taishou ni narimasu ka?)
通票是退稅對象嗎?
**Are passports eligible for tax refunds?**
(moushiwake gozaimasen ga, nyuujou ryou ya pasupooto wa menzei taishougai to natte orimasu. shouhin ya kinenbin nomi ga menzei taishou desu.)
抱歉,入場費和通票不在退稅對象內。只有商品和紀念品是退稅對象。
**I'm sorry, but admission fees and passports are not eligible for tax refunds. Only merchandise and souvenirs are eligible.**
(dewa, kono nuigurumi o eru saizu de niko to, tii shatsu o otona you to kodomo you de ichimai zutsu onegai shimasu.)
那麼,請給我L尺寸的玩偶2個,還有成人用和兒童用的T恤各1件。
**Then I'll take 2 L-size stuffed animals and 1 adult T-shirt and 1 child T-shirt, please.**
(shouchi itashimashita. nuigurumi niko de sanzen en, tii shatsu nimaide nisen yonhyaku en, goukei de go sen yonhyaku en ni narimasu. menzei tetsuzuki mo kanou desu.)
好的。玩偶2個3,000日圓,T恤2件2,400日圓,總共5,400日圓。也可以辦理退稅手續。
**Understood. 2 stuffed animals for 3,000 yen, 2 T-shirts for 2,400 yen, total 5,400 yen. Tax refund is also available.**
重點句型
- ~のサイズは何がありますか?(~no saizu wa nani ga arimasu ka?) - …有哪些尺寸?
- ~サイズがございます。(~saizu ga gozaimasu) - 有…尺寸
- ~の手続きはどこでできますか?(~no tetsuzuki wa doko de dekimasu ka?) - 在哪裡辦理…手續?
- 免税手続きは~でお手続きいただけます。(menzei tetsuzuki wa ~de otetsuzuki itadakemasu) - 退稅手續可以在…辦理
- 購入金額が~円以上の場合、免税対象となります。(kounyuu kingaku ga ~en ijou no baai, menzei taishou to narimasu) - 購買金額…日圓以上的話,就是退稅對象
- ~は免税対象外となっております。(~wa menzei taishougai to natte orimasu) - …不在退稅對象內
- ~のみが免税対象です。(~nomiga menzei taishou desu) - 只有…是退稅對象
相關單字
- ぬいぐるみ (nuigurumi) - 玩偶
- サイズ (saizu) - 尺寸
- 免税 (menzei) - 退稅
- 手続き (tetsuzuki) - 手續
- レジ (reji) - 收銀台
- 免税カウンター (menzei kauntaa) - 退稅櫃台
- 購入金額 (kounyuu kingaku) - 購買金額
- 免税対象 (menzei taishou) - 退稅對象
- 免税対象外 (menzei taishougai) - 不在退稅對象內
- 入場料 (nyuujou ryou) - 入場費
- 商品 (shouhin) - 商品
- 記念品 (kinenbin) - 紀念品
- Tシャツ (tii shatsu) - T恤
- 大人用 (otona you) - 成人用
- 子供用 (kodomo you) - 兒童用
文化小知識
小故事:田中さんの遊楽園体験
田中花子さんは、家族と一緒に東京ディズニーランドを訪れることになりました。初めての遊楽園体験で、緊張しながらも楽しみにしていました。
入園の準備: 遊楽園の入口で、田中さんは係員さんに「大人2枚、子供1枚のチケットをお願いします」と丁寧に言いました。パスポートについて尋ねると、「大人8,000円、子供5,000円です。1日何度でもアトラクションに乗ることができます」と教えてもらいました。田中さんは家族のためにパスポート3枚を購入しました。
園内での過ごし方: 田中さんは家族と一緒に、まず人気のアトラクションの待ち時間を確認しました。「このアトラクションの待ち時間はどのくらいですか?」と尋ねると、「現在の待ち時間は約30分です」と教えてもらいました。ファストパスについても確認し、効率的に園内を回る計画を立てました。
パレードの観覧: 14時からのパレードを楽しむため、田中さんは事前に観覧席を予約しました。「有料の観覧席は事前予約が必要です。無料の観覧エリアもありますが、混雑時は立ち見になります」と係員さんが説明してくれました。田中さんは家族のために有料席を予約し、快適にパレードを楽しむことができました。
食事の時間: 昼食時、田中さんは園内のレストランを利用しました。「持ち込みの飲食物は禁止されております。ただし、お子様用のベビーフードやアレルギー対応食は例外となります」と教えてもらいました。田中さんは園内のレストランで家族と一緒に楽しい食事の時間を過ごしました。
記念品の購入: 帰り際、田中さんは家族のために記念品を購入しました。「このぬいぐるみのサイズは何がありますか?」と尋ねると、「S、M、Lサイズがございます」と教えてもらいました。免税手続きについても確認し、「免税手続きは出口近くの免税カウンターでお手続きいただけます」と案内してもらいました。
小故事:山田さんのテーマパークでの一日
山田太郎さんは、友達と一緒にユニバーサル・スタジオ・ジャパンを訪れました。アニメや映画の世界を体験できるテーマパークで、山田さんは大興奮でした。
アトラクションの利用: 山田さんは人気のアトラクションに並びました。「このアトラクションの待ち時間はどのくらいですか?」と係員さんに尋ねると、「現在の待ち時間は約30分です」と教えてもらいました。ファストパスについても確認し、「ファストパスは1,000円で購入できます。ただし、身長制限が120cm以上となっております」と説明を受けました。
身長制限について: 山田さんの友達の身長が足りない場合、係員さんが親切に「お子様は隣のキッズエリアで遊ぶことができます。キッズエリアは待ち時間が少なく、通常5分程度です」と案内してくれました。山田さんは友達と一緒に、それぞれが楽しめるアトラクションを選んで遊びました。
ショーの観覧: 山田さんは特別なショーの観覧席を予約しました。「有料の観覧席は事前予約が必要です。大人1,500円、子供800円です。座席はショーの30分前からご利用いただけます」と教えてもらいました。山田さんは事前に予約を取ることで、快適にショーを楽しむことができました。
食事と休憩: 山田さんは園内のレストランで食事を取りました。「レストランによって異なりますが、大人のランチセットは1,500円から3,000円程度です。ファミリーレストランもありますので、お子様連れの方にも安心です」と説明を受けました。山田さんは友達と一緒に、ゆっくりと食事を楽しみました。
記念品の購入: 帰り際、山田さんはお気に入りのキャラクターのグッズを購入しました。「免税の手続きはどこでできますか?」と尋ねると、「免税手続きは出口近くの免税カウンターでお手続きいただけます。購入金額が5,000円以上の場合、免税対象となります」と教えてもらいました。
文化のポイント
1. 時間の厳守 日本の遊楽園では、開園時間やパレードの開始時間を厳格に守ることが大切です。遅刻すると、せっかくの体験を逃してしまう可能性があります。
2. 身長制限の遵守 遊楽施設には身長制限があり、安全のために厳格に守られています。制限に満たない場合は、キッズエリアなど適切な施設を利用しましょう。
3. 予約の重要性 人気のショーやレストランは事前予約が必要な場合があります。特に混雑時は、予約を取ることで快適に楽しむことができます。
4. 持ち込み制限の理解 園内への外食の持ち込みは禁止されている場合が多いです。ただし、ベビーフードやアレルギー対応食は例外として認められることがあります。
5. 免税手続きの活用 外国人観光客は、一定金額以上の購入で免税手続きが可能です。出口近くの免税カウンターで手続きを行い、お得にショッピングを楽しみましょう。