日語對話 - 醫院掛號、美容院美甲、電器行維修、計程車預約、天氣變化
課程預覽
今天我們將學習五個實用的日常情境對話:
- 醫院掛號 - 如何預約看診、描述症狀等
- 美容院美甲 - 如何預約美甲服務、選擇款式等
- 電器行維修 - 如何說明故障情況、詢問維修時間等
- 計程車預約 - 如何預約計程車、告知目的地等
- 天氣變化 - 如何討論天氣變化、準備應對等
情境 1: 醫院掛號
醫院接待員: お電話ありがとうございます。山田医院でございます。
(o-denwa arigatou gozaimasu. yamada iin de gozaimasu.)
您好,這裡是山田醫院。
Hello, this is Yamada Clinic.
病患: 初診の予約をお願いしたいのですが。
(shoshin no yoyaku o onegai shitai no desu ga.)
我想預約初診。
I’d like to make an appointment for my first visit.
醫院接待員: かしこまりました。症状を教えていただけますか?
(kashikomarimashita. shoujou o oshiete itadakemasu ka?)
好的,請問您有什麼症狀?
I understand. Could you tell me your symptoms?
病患: 最近、頭が痛くて、疲れやすいです。
(saikin, atama ga itakute, tsukareyasui desu.)
最近感到頭痛和疲倦。
I’ve been experiencing headaches and fatigue lately.
醫院接待員: かしこまりました。明日の午後でしたら空きがございます。
(kashikomarimashita. ashita no gogo deshitara aki ga gozaimasu.)
好的,明天下午有空位。
Understood. We have an opening tomorrow afternoon.
病患: ありがとうございます。よろしくお願いします。
(arigatou gozaimasu. yoroshiku onegai shimasu.)
謝謝。麻煩您了。
Thank you. Please take care of it.
重點句型
- 初診の予約をお願いしたいのですが。(shoshin no yoyaku o onegai shitai no desu ga) - 我想預約初診
- 症状を教えていただけますか?(shoujou o oshiete itadakemasu ka?) - 請問您有什麼症狀?
- ~でございます。(~de gozaimasu) - 這裡是…
相關單字
- 初診 (shoshin) - 初診
- 症状 (shoujou) - 症狀
- 診察 (shinsatsu) - 看診
- 処方箋 (shohousen) - 處方箋
- 保険証 (hokenshou) - 健保卡
情境 2: 美容院美甲
美甲師: いらっしゃいませ。ネイルのご予約でしょうか?
(irasshaimase. neiru no go-yoyaku deshou ka?)
歡迎光臨。是要預約美甲服務嗎?
Welcome. Are you here for a nail appointment?
顧客: はい、ジェルネイルをお願いしたいです。
(hai, jeru neiru o onegai shitai desu.)
是的,我想做凝膠美甲。
Yes, I’d like to get gel nails.
美甲師: かしこまりました。デザインのカタログをご覧ください。
(kashikomarimashita. dezain no katarogu o goran kudasai.)
好的,請看設計目錄。
I understand. Please look at the design catalog.
顧客: このデザイン、綺麗ですね。どれくらい時間がかかりますか?
(kono dezain, kirei desu ne. dorekurai jikan ga kakarimasu ka?)
這個設計看起來很漂亮。需要多長時間?
This design looks beautiful. How long will it take?
美甲師: 1時間半ほどです。
(ichijikan han hodo desu.)
大約1個半小時。
About an hour and a half.
顧客: ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝。
Thank you.
重點句型
- ネイルのご予約でしょうか?(neiru no go-yoyaku deshou ka?) - 是要預約美甲服務嗎?
- ~をお願いしたいです。(~o onegai shitai desu) - 我想做…
- ~をご覧ください。(~o go-ran kudasai) - 請看…
相關單字
- ネイル (neiru) - 美甲
- ジェル (jeru) - 凝膠
- デザイン (dezain) - 設計
- カラー (karaa) - 顏色
- アート (aato) - 彩繪
情境 3: 電器行維修
維修人員: いらっしゃいませ。何かお困りでしょうか?
(irasshaimase. nanika o-komari deshou ka?)
歡迎光臨。有什麼可以幫您的嗎?
Welcome. How may I help you?
顧客: パソコンの調子が悪いので、修理をお願いしたいのですが。
(pasokon no choushi ga warui node, shuuri o onegai shitai no desu ga.)
我的電腦狀況不好,想請您修理。
My computer isn’t working well, I’d like to have it repaired.
維修人員: かしこまりました。具体的な症状を教えていただけますか?
(kashikomarimashita. gutaiteki na shoujou o oshiete itadakemasu ka?)
好的,請問具體是什麼問題?
I understand. Could you tell me the specific problem?
顧客: パソコンの電源を入れても、うまく起動しません。
(pasokon no dengen o irete mo, umaku kidou shimasen.)
電腦開機後無法正常運行。
The computer doesn’t run properly after booting up.
維修人員: かしこまりました。診断には約1時間かかります。
(kashikomarimashita. shindan ni wa yaku ichijikan kakarimasu.)
好的,診斷需要大約1小時。
Understood. The diagnosis will take about an hour.
顧客: ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝。
Thank you.
重點句型
- 何かお困りでしょうか?(nanika o-komari deshou ka?) - 有什麼可以幫您的嗎?
- ~の調子が悪いので、修理をお願いしたいです。(~no choushi ga warui node, shuuri o onegai shitai desu) - …狀況不好,想請您修理
- 具体的な症状を教えていただけますか?(gutaiteki na shoujou o oshiete itadakemasu ka?) - 請問具體是什麼問題?
相關單字
- 修理 (shuuri) - 修理
- 故障 (koshou) - 故障
- 保証期間 (hoshou kikan) - 保固期
- 部品 (buhin) - 零件
- 見積もり (mitsumori) - 估價
情境 4: 計程車預約
預約中心人員: はい、タクシー予約センターでございます。
(hai, takushii yoyaku sentaa de gozaimasu.)
您好,這裡是計程車預約中心。
Hello, this is the Taxi Reservation Center.
乘客: 明日の朝7時に空港まで送迎をお願いしたいです。
(ashita no asa shichiji ni kuukou made sougei o onegai shitai desu.)
我想預約明天早上7點到機場的接送服務。
I’d like to book a taxi to the airport for tomorrow at 7 AM.
預約中心人員: かしこまりました。お名前とご住所をお願いします。
(kashikomarimashita. o-namae to go-juusho o onegai shimasu.)
好的,請告訴我您的姓名和地址。
I understand. May I have your name and address, please?
乘客: 田中と申します。住所は東京都新宿区です。
(tanaka to moushimasu. juusho wa toukyouto shinjuku ku desu.)
我姓田中,地址是東京都新宿區。
My name is Tanaka, and my address is Shinjuku, Tokyo.
預約中心人員: かしこまりました。タクシーは6:45に到着します。
(kashikomarimashita. takushii wa rokuji yonjuugo fun ni touchaku shimasu.)
好的,計程車將在6:45到達。
Understood. The taxi will arrive at 6:45.
乘客: ありがとうございます。
(arigatou gozaimasu.)
謝謝。
Thank you.
重點句型
- ~まで送迎をお願いしたいです。(~made sougei o onegai shitai desu) - 我想預約到…的接送服務
- お名前とご住所をお願いします。(o-namae to go-juusho o onegai shimasu) - 請告訴我您的姓名和地址
- ~でございます。(~de gozaimasu) - 這裡是…
相關單字
- 送迎 (sougei) - 接送
- 空港 (kuukou) - 機場
- 運賃 (unchin) - 車資
- 予約 (yoyaku) - 預約
- 到着 (touchaku) - 到達
情境 5: 天氣變化
同事A: 今日は急に寒くなりましたね。
(kyou wa kyuu ni samuku narimashita ne.)
今天突然變冷了。
It suddenly got cold today.
同事B: はい、本当に寒いですね。コートが必要かもしれません。
(hai, hontou ni samui desu ne. kooto ga hitsuyou kamoshiremasen.)
是啊,真的很冷。可能需要穿外套。
Yes, it’s really cold. We might need coats.
同事A: 明日はもっと寒くなるそうですよ。
(ashita wa motto samuku naru sou desu yo.)
聽說明天會更冷。
I heard it will get even colder tomorrow.
同事B: 暖かい服を用意したほうがいいですね。
(atatakai fuku o youi shita hou ga ii desu ne.)
我們應該準備好保暖的衣服。
We should prepare warm clothes.
同事A: はい、風邪をひかないように気をつけましょう。
(hai, kaze o hikanai you ni ki o tsukemashou.)
是的,我們要小心不要感冒了。
Yes, let’s be careful not to catch a cold.
同事B: お互い気をつけましょう。
(otagai ki o tsukemashou.)
大家都要注意保重。
Let’s take care of ourselves.
重點句型
- ~は急に~くなりましたね。(~wa kyuu ni ~ku narimashita ne) - …突然變…了
- ~が必要かもしれません。(~ga hitsuyou kamoshiremasen) - 可能需要…
- ~はもっと~になるそうですよ。(~wa motto ~ni naru sou desu yo) - 聽說…會更…
相關單字
- 寒い (samui) - 冷
- 暑い (atsui) - 熱
- 雨 (ame) - 雨
- 雪 (yuki) - 雪
- 風 (kaze) - 風
文化小知識
在日本醫院掛號時,接待員會問「症状を教えていただけますか?」,這種問法不只是「你有什麼症狀」,其實也是為了幫你安排最適合的醫生和時間。
當你清楚地說「最近、頭が痛くて、疲れやすいです」的時候,這種對症狀的描述,讓醫院可以更快了解你的情況,這種對溝通的細膩,讓日本的醫療服務特別專業。
醫院通常會根據你的症狀安排合適的時間,像說「明日の午後に空きがあります」,這種對時間的說明,讓你可以提前安排,這種對顧客的體貼,讓日本的醫療服務特別周到。
在美容院美甲時,美甲師會說「デザインのカタログをご覧ください」,這種提供目錄的方式,不只是「讓你選設計」,其實也是讓你可以慢慢看、慢慢選,找到最喜歡的款式。
當你問「どれくらい時間がかかりますか?」的時候,這種對時間的詢問,讓你可以安排後續行程,這種對細節的在意,讓日本的美容服務特別貼心。
美甲的過程通常需要1個半小時,這種對時間的說明,讓你知道大概要等多久,這種對顧客的體貼,讓日本的美容服務特別細膩。
在電器行維修時,維修人員會問「具体的な症状を教えていただけますか?」,這種問法不只是「什麼問題」,其實也是為了更快找出故障原因。
當你清楚地說「パソコンの電源を入れても、うまく起動しません」的時候,這種對故障的描述,讓維修人員可以更準確地診斷,這種對溝通的細膩,讓日本的維修服務特別專業。
當維修人員說「診断には約1時間かかります」的時候,這種對時間的估算,讓你可以安排其他事情,這種對顧客的體貼,讓日本的維修服務特別有效率。
在計程車預約時,預約中心會問「お名前とご住所をお願いします」,這種問法不只是「要你的資料」,其實也是為了確保計程車可以準確到達你的位置。
當你清楚地說「明日の朝7時に空港まで送迎をお願いしたいです」的時候,這種對時間和目的地的說明,讓預約中心可以更準確地安排,這種對細節的在意,讓日本的計程車服務特別可靠。
當預約中心說「タクシーは6:45に到着します」的時候,這種對到達時間的說明,讓你可以提前準備,這種對顧客的體貼,讓日本的計程車服務特別貼心。
在討論天氣變化時,同事會說「今日は急に寒くなりましたね」,這種開場不只是「聊天氣」,其實也是用來開啟對話、分享感受。
當你回應「暖かい服を用意したほうがいいでしょう」的時候,這種對應對措施的建議,讓大家可以一起準備,這種對彼此的關心,讓日本的人際關係多了一層溫暖。
當同事說「お互い気をつけましょう」的時候,這種對健康的提醒,讓大家都可以注意身體,這種對彼此的關懷,讓日本的人際關係充滿了人情味。
所以,當你在練習這些日常對話時,不妨順便想想:這些句子通常會在什麼場合出現?背後的那種「氣氛」是什麼?
如果你能在對的時機,用出對的對話,不只可以更順利地完成日常任務,也比較不會跟日本人的習慣「對不上頻率」。
慢慢掌握這些小細節,你的日文會看起來更自然,你體驗到的日本文化也會變得更立體、更有趣。





Comments powered by Disqus.