日語對話 - 餐廳點餐與結帳
課程預覽
今天我們將學習在餐廳點餐和結帳的對話:
- 進入餐廳與找座位
- 點餐與詢問推薦
- 要求服務與加點
- 結帳與付款
- 離開餐廳
每個情境都包含日文原文、羅馬拼音、中文翻譯和英文翻譯,幫助您更好地理解和記憶。
學習小提醒
今天的對話是實用的餐廳用語,建議您:
- 記住基本的點餐句型
- 熟悉常見的日本料理名稱
- 了解日本餐廳的禮儀
- 練習數字和金額的表達
- 注意敬語的使用場合
讓我們一起開始今天的學習吧!
情境 1: 進入餐廳與找座位
**店員:** いらっしゃいませ。何名様ですか?
(irasshaimase. nanmei sama desu ka?)
歡迎光臨。請問幾位?
**Welcome. How many people?**
(irasshaimase. nanmei sama desu ka?)
歡迎光臨。請問幾位?
**Welcome. How many people?**
**顧客:** 2人です。禁煙席をお願いします。
(futari desu. kin'en seki o onegai shimasu.)
兩位。請給我禁煙區的座位。
**Two people. Non-smoking seats, please.**
(futari desu. kin'en seki o onegai shimasu.)
兩位。請給我禁煙區的座位。
**Two people. Non-smoking seats, please.**
**店員:** かしこまりました。こちらへどうぞ。
(kashikomarimashita. kochira e douzo.)
好的,請往這邊走。
**I understand. This way, please.**
(kashikomarimashita. kochira e douzo.)
好的,請往這邊走。
**I understand. This way, please.**
**顧客:** 予約は必要ですか?
(yoyaku wa hitsuyou desu ka?)
需要預約嗎?
**Do we need a reservation?**
(yoyaku wa hitsuyou desu ka?)
需要預約嗎?
**Do we need a reservation?**
**店員:** 土日は予約をお勧めします。
(doyoubi nichiyoubi wa yoyaku o o-susume shimasu.)
週末建議預約。
**We recommend reservations on weekends.**
(doyoubi nichiyoubi wa yoyaku o o-susume shimasu.)
週末建議預約。
**We recommend reservations on weekends.**
**顧客:** 這家餐廳有什麼特色菜嗎?
(kono resutoran wa nani ka tokusetsu na ryouri ga arimasu ka?)
這家餐廳有什麼特色菜嗎?
**Does this restaurant have any signature dishes?**
(kono resutoran wa nani ka tokusetsu na ryouri ga arimasu ka?)
這家餐廳有什麼特色菜嗎?
**Does this restaurant have any signature dishes?**
**店員:** はい、当店の特製ラーメンが人気です。
(hai, touten no tokusei raamen ga ninki desu.)
是的,我們的特製拉麵很受歡迎。
**Yes, our special ramen is very popular.**
(hai, touten no tokusei raamen ga ninki desu.)
是的,我們的特製拉麵很受歡迎。
**Yes, our special ramen is very popular.**
**顧客:** 太好了,我們會考慮的。
(taihen arigatou gozaimasu, kangaemasu.)
太好了,我們會考慮的。
**Great, we'll consider it.**
(taihen arigatou gozaimasu, kangaemasu.)
太好了,我們會考慮的。
**Great, we'll consider it.**
重點句型
- いらっしゃいませ。(irasshaimase) - 歡迎光臨
- 何名様ですか?(nanmei sama desu ka?) - 請問幾位?
- ~人です。(~nin desu) - 是…位
相關單字
- 入口 (iriguchi) - 入口
- 席 (seki) - 座位
- 予約 (yoyaku) - 預約
- 禁煙 (kin’en) - 禁煙
- 喫煙 (kitsuen) - 吸煙
情境 2: 點餐與詢問推薦
**店員:** ご注文はお決まりでしょうか?
(go-chumon wa o-kimari deshou ka?)
請問您決定好要點什麼了嗎?
**Have you decided what to order?**
(go-chumon wa o-kimari deshou ka?)
請問您決定好要點什麼了嗎?
**Have you decided what to order?**
**顧客:** おすすめは何ですか?
(o-susume wa nan desu ka?)
有什麼推薦的嗎?
**What do you recommend?**
(o-susume wa nan desu ka?)
有什麼推薦的嗎?
**What do you recommend?**
**店員:** 本日の特選は和牛ステーキです。
(honjitsu no tokusen wa wagyuu suteeki desu.)
今天的特選是和牛牛排。
**Today's special is Wagyu steak.**
(honjitsu no tokusen wa wagyuu suteeki desu.)
今天的特選是和牛牛排。
**Today's special is Wagyu steak.**
**顧客:** それをお願いします。サイドディッシュは何がありますか?
(sore o onegai shimasu. saido disshu wa nani ga arimasu ka?)
請給我那個。有什麼配菜?
**I'll have that. What side dishes do you have?**
(sore o onegai shimasu. saido disshu wa nani ga arimasu ka?)
請給我那個。有什麼配菜?
**I'll have that. What side dishes do you have?**
**店員:** サラダ、ポテト、ライスからお選びいただけます。
(sarada, poteto, raisu kara o-erabi itadakemasu.)
可以選擇沙拉、馬鈴薯或白飯。
**You can choose from salad, potatoes, or rice.**
(sarada, poteto, raisu kara o-erabi itadakemasu.)
可以選擇沙拉、馬鈴薯或白飯。
**You can choose from salad, potatoes, or rice.**
**顧客:** 這些配菜有什麼特別之處嗎?
(kono saido disshu wa nani ka tokubetsu na tokoro ga arimasu ka?)
這些配菜有什麼特別之處嗎?
**Is there anything special about these side dishes?**
(kono saido disshu wa nani ka tokubetsu na tokoro ga arimasu ka?)
這些配菜有什麼特別之處嗎?
**Is there anything special about these side dishes?**
**店員:** サラダは自家製ドレッシングを使用しています。
(sarada wa jikasei doresshingu o shiyou shiteimasu.)
沙拉使用的是自家製的醬料。
**The salad uses homemade dressing.**
(sarada wa jikasei doresshingu o shiyou shiteimasu.)
沙拉使用的是自家製的醬料。
**The salad uses homemade dressing.**
**顧客:** 太好了,我會選擇沙拉。
(taihen arigatou gozaimasu, sarada o erabimasu.)
太好了,我會選擇沙拉。
**Great, I'll choose the salad.**
(taihen arigatou gozaimasu, sarada o erabimasu.)
太好了,我會選擇沙拉。
**Great, I'll choose the salad.**
重點句型
- ご注文はお決まりでしょうか?(go-chumon wa o-kimari deshou ka?) - 請問您決定好要點什麼了嗎?
- おすすめは何ですか?(o-susume wa nan desu ka?) - 有什麼推薦的嗎?
- ~をお願いします。(~o onegai shimasu) - 請給我…
相關單字
- メニュー (menyuu) - 菜單
- 料理 (ryouri) - 料理
- 定食 (teishoku) - 套餐
- 一品 (ippin) - 單點
- 飲み物 (nomimono) - 飲料
情境 3: 要求服務與加點
**顧客:** すみません。お水をください。
(sumimasen. o-mizu o kudasai.)
不好意思,請給我水。
**Excuse me. Could I have some water?**
(sumimasen. o-mizu o kudasai.)
不好意思,請給我水。
**Excuse me. Could I have some water?**
**店員:** かしこまりました。
(kashikomarimashita.)
好的,馬上來。
**I'll bring it right away.**
(kashikomarimashita.)
好的,馬上來。
**I'll bring it right away.**
**顧客:** もう一つビールをお願いします。
(mou hitotsu biiru o onegai shimasu.)
再給我一杯啤酒。
**I'd like another beer, please.**
(mou hitotsu biiru o onegai shimasu.)
再給我一杯啤酒。
**I'd like another beer, please.**
**店員:** かしこまりました。お手拭きもお持ちしましょうか?
(kashikomarimashita. o-tefuki mo o-mochi shimashou ka?)
好的,要幫您拿濕紙巾嗎?
**I understand. Would you like some wet towels as well?**
(kashikomarimashita. o-tefuki mo o-mochi shimashou ka?)
好的,要幫您拿濕紙巾嗎?
**I understand. Would you like some wet towels as well?**
**顧客:** はい、お願いします。
(hai, onegai shimasu.)
好的,麻煩您了。
**Yes, please.**
(hai, onegai shimasu.)
好的,麻煩您了。
**Yes, please.**
**顧客:** 這裡的啤酒是什麼品牌的?
(koko no biiru wa nani no burando desu ka?)
這裡的啤酒是什麼品牌的?
**What brand of beer do you serve here?**
(koko no biiru wa nani no burando desu ka?)
這裡的啤酒是什麼品牌的?
**What brand of beer do you serve here?**
**店員:** キリンビールを提供しています。
(kirin biiru o teikyou shiteimasu.)
我們提供麒麟啤酒。
**We serve Kirin beer.**
(kirin biiru o teikyou shiteimasu.)
我們提供麒麟啤酒。
**We serve Kirin beer.**
**顧客:** 太好了,我很喜歡這個品牌。
(taihen arigatou gozaimasu, kono burando ga daisuki desu.)
太好了,我很喜歡這個品牌。
**Great, I love this brand.**
(taihen arigatou gozaimasu, kono burando ga daisuki desu.)
太好了,我很喜歡這個品牌。
**Great, I love this brand.**
重點句型
- すみません。(sumimasen) - 不好意思
- ~をください。(~o kudasai) - 請給我…
- かしこまりました。(kashikomarimashita) - 好的,馬上來
相關單字
- 水 (mizu) - 水
- お手拭き (o-tefuki) - 濕紙巾
- 追加 (tsuika) - 加點
- サービス (saabisu) - 服務
- 呼び出し (yobidashi) - 呼叫
情境 4: 結帳與付款
**店員:** お会計は3,500円になります。
(o-kaikei wa sanzen gohyaku en ni narimasu.)
總共是3,500日圓。
**The total is 3,500 yen.**
(o-kaikei wa sanzen gohyaku en ni narimasu.)
總共是3,500日圓。
**The total is 3,500 yen.**
**顧客:** クレジットカードでお願いします。
(kurejitto kaado de onegai shimasu.)
請用信用卡付款。
**I'll pay by credit card.**
(kurejitto kaado de onegai shimasu.)
請用信用卡付款。
**I'll pay by credit card.**
**店員:** かしこまりました。領収書もお持ちしましょうか?
(kashikomarimashita. ryoushuusho mo o-mochi shimashou ka?)
好的,要幫您拿收據嗎?
**I understand. Would you like a receipt?**
(kashikomarimashita. ryoushuusho mo o-mochi shimashou ka?)
好的,要幫您拿收據嗎?
**I understand. Would you like a receipt?**
**顧客:** はい、お願いします。
(hai, onegai shimasu.)
好的,麻煩您了。
**Yes, please.**
(hai, onegai shimasu.)
好的,麻煩您了。
**Yes, please.**
**店員:** お釣りは1,500円です。
(o-tsuri wa sen gohyaku en desu.)
找您1,500日圓。
**Here's your change of 1,500 yen.**
(o-tsuri wa sen gohyaku en desu.)
找您1,500日圓。
**Here's your change of 1,500 yen.**
**顧客:** 這裡可以使用電子支付嗎?
(koko de wa denshi shiharai ga tsukaemasu ka?)
這裡可以使用電子支付嗎?
**Can I use electronic payment here?**
(koko de wa denshi shiharai ga tsukaemasu ka?)
這裡可以使用電子支付嗎?
**Can I use electronic payment here?**
**店員:** はい、PayPayとLINE Payが使えます。
(hai, peipei to lain pei ga tsukaemasu.)
是的,可以使用PayPay和LINE Pay。
**Yes, we accept PayPay and LINE Pay.**
(hai, peipei to lain pei ga tsukaemasu.)
是的,可以使用PayPay和LINE Pay。
**Yes, we accept PayPay and LINE Pay.**
**顧客:** 太好了,謝謝!
(taihen arigatou gozaimasu!)
太好了,謝謝!
**Great, thank you!**
(taihen arigatou gozaimasu!)
太好了,謝謝!
**Great, thank you!**
重點句型
- お会計は~円になります。(o-kaikei wa ~en ni narimasu) - 總共是…日圓
- ~でお願いします。(~de onegai shimasu) - 請用…付款
- 領収書をください。(ryoushuusho o kudasai) - 請給我收據
相關單字
- 会計 (kaikei) - 結帳
- 現金 (genkin) - 現金
- カード (kaado) - 卡片
- 領収書 (ryoushuusho) - 收據
- お釣り (o-tsuri) - 找零
情境 5: 離開餐廳
**顧客:** ごちそうさまでした。
(gochisou sama deshita.)
謝謝招待。
**Thank you for the meal.**
(gochisou sama deshita.)
謝謝招待。
**Thank you for the meal.**
**店員:** ありがとうございました。またのお越しをお待ちしております。
(arigatou gozaimashita. mata no o-koshi o o-machi shite orimasu.)
謝謝光臨。期待您再次光臨。
**Thank you. We look forward to seeing you again.**
(arigatou gozaimashita. mata no o-koshi o o-machi shite orimasu.)
謝謝光臨。期待您再次光臨。
**Thank you. We look forward to seeing you again.**
**顧客:** とても美味しかったです。
(totemo oishikatta desu.)
非常好吃。
**It was very delicious.**
(totemo oishikatta desu.)
非常好吃。
**It was very delicious.**
**店員:** ありがとうございます。お気をつけてお帰りください。
(arigatou gozaimasu. o-ki o tsukete o-kaeri kudasai.)
謝謝。請小心慢走。
**Thank you. Please take care on your way home.**
(arigatou gozaimasu. o-ki o tsukete o-kaeri kudasai.)
謝謝。請小心慢走。
**Thank you. Please take care on your way home.**
**顧客:** 失礼します。
(shitsurei shimasu.)
告辭了。
**Goodbye.**
(shitsurei shimasu.)
告辭了。
**Goodbye.**
**顧客:** 下次我會帶朋友來。
(jikai wa tomodachi o tsurete kimasu.)
下次我會帶朋友來。
**Next time, I'll bring my friends.**
(jikai wa tomodachi o tsurete kimasu.)
下次我會帶朋友來。
**Next time, I'll bring my friends.**
**店員:** ありがとうございます。お待ちしております。
(arigatou gozaimasu. omachi shite orimasu.)
謝謝。我們會期待您的光臨。
**Thank you. We look forward to it.**
(arigatou gozaimasu. omachi shite orimasu.)
謝謝。我們會期待您的光臨。
**Thank you. We look forward to it.**
**顧客:** 再見!
(saiken!)
再見!
**Goodbye!**
(saiken!)
再見!
**Goodbye!**
重點句型
- ごちそうさまでした。(gochisou sama deshita) - 謝謝招待
- またのお越しをお待ちしております。(mata no o-koshi o o-machi shite orimasu) - 期待您再次光臨
- お疲れ様でした。(o-tsukare sama deshita) - 辛苦了
相關單字
- 出口 (deguchi) - 出口
- 次回 (jikai) - 下次
- 満足 (manzoku) - 滿意
- 感想 (kansou) - 感想
- 評価 (hyouka) - 評價
文化小知識
在日本的餐廳用餐,不僅僅是享受美食,更是一種文化的體驗。當您走進餐廳時,說「いただきます」是一種對食物的感謝,這樣的開場讓人感受到您的敬意。離開時,說「ごちそうさまでした」是對廚師的感謝,這樣的習慣讓人感受到日本的禮貌。
點餐時,您可以請服務生推薦,這不僅僅是為了選擇美味的食物,也是對服務生專業的信任。詢問食材和做法是對食物的尊重,這樣的互動讓人感受到日本的細膩。要求調整口味是對個人喜好的表達,這樣的選擇讓人感受到日本的靈活性。
在付款方面,現金和信用卡的通用讓人感受到日本的現代化。有些餐廳只收現金,這樣的安排讓人感受到日本的傳統。小費文化的缺乏讓人感受到日本的純粹。分開結帳的選擇讓人感受到日本的便利。
服務態度的親切讓人感受到日本的溫暖,服務生的客氣讓人感受到日本的禮貌。隨時呼叫服務生是對服務的信任,這樣的互動讓人感受到日本的貼心。要求更換座位是對個人舒適的追求,這樣的選擇讓人感受到日本的靈活性。
用餐時間的安排讓人感受到日本的效率,午餐時間的短暫讓人感受到日本的忙碌。晚餐時間的悠長讓人感受到日本的悠閒。慢慢享用的自由讓人感受到日本的放鬆。聊天談話的氛圍讓人感受到日本的溫馨。
本文章以 CC BY 4.0 授權